Aller au contenu

Wiktionnaire:Questions sur les mots

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Raccourci [+]
WT:QM

Questions sur les mots
Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre lexical, vous êtes donc au bon endroit ! Mais avant tout, merci de vérifier que la réponse ne se trouve pas déjà dans le dictionnaire :

alt = attention Attention ! les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas indiquer de contact personnel car toute réponse s’effectue ici.

Tâches d’administration de cette page

Questions de janvier 2025


comment nomme t'on un juge de paix

[modifier le wikicode]

109.133.243.54 5 janvier 2025 à 19:26 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Pour autant que la question porte bien sur le mode de nomination des juges de paix (qui n’existent plus en France)… Waltor (discussion) 6 janvier 2025 à 19:13 (UTC)[répondre]

Colon versus colonisateur (contexte : colonie-colonisation)

[modifier le wikicode]
Le casque colonial, symbole « traditionnel » de la colonisation (européenne). Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 19:44 (UTC)[répondre]

Bonjour. N'y a-t-il pas une nuance entre colon (état de celui qui travaille dans une colonie, en somme) et colonisateur (état de celui qui entreprend la colonisation) ? Merci de me dire si je me plante et d'étayer vos commentaires. Par ailleurs si colonisateur a un féminin, pourquoi colon n'en a-t-il pas ? Merci déjà ! Égoïté (discussion) 6 janvier 2025 à 19:35 (UTC)[répondre]

Bonjour,
Pour la première partie de la question, j’ai l’impression que vous avez raison : colonisateur et colonisatrice se rapportent à une action, la colonisation.
tandis que colon s’est plutôt, « l’habitant » de la colonie.
Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 19:48 (UTC)[répondre]
La population européenne des premières colonies (Amériques, Afrique) était peut-être majoritairement masculine (et les colons « prenaient » des femmes autochtones ?)
Je ne sais pas si c’est une explication suffisante à l’absence de féminin à colon (je trouve colone sur un site du Littré)
Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 19:54 (UTC)[répondre]
Y’avait pas de femmes sur les bateaux de Christophe Colon ;-) Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 20:24 (UTC)[répondre]
Voir Fille du roi. Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 20:50 (UTC)[répondre]
Sur l’article WP Filles du Roy, les femmes représentent 6% de la population européenne de la Nouvelle-France au XVII siècle… Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 20:54 (UTC)[répondre]
La « rareté » des femmes européennes incitait les colons à se mettrent en couple avec les femmes « indigènes », voir sens 2 de congaï pour l’Indochine, je ne sais pas si ce déséquilibre explique l’absence de féminin à colon ou si il a une raison plus linguistique lié à l’étymologie du mot, colonus en latin ?
Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 21:28 (UTC)[répondre]

Merci Basnormand ! En fait, les colonisateurs ont évidemment eu des relations personnelles (euphémisme...) avec des femmes autochtones, que ce soit en Afrique (où on les appelait "ménagères" !!) , en Amérique (je ne connais leur appellation) ou dans toutes les parties du monde qu'ils ont envahies. C'est normal : c'était des êtres sexués Sourire. Pour le Congo, Jeanne Rogissart (voir sa page sur fr. wp) a indiqué en 1928 que le plus grand camp militaire de Léopoldville comptait 21.500 hommes pour 5.000 femmes, dont seules 358 vivaient en ménage régulier ; et ces 5.000 femmes étaient des autochtones. Ce qui me "dérange", en tant que femme, c'est de voir que les femmes blanches épouses de colons blancs au Congo sont toujours citées comme "femme/épouse de..." et non en tant que "colon(n)es" ou colonisatrices. C'est pour cela que je me suis mise à chercher... Pour le colone que vous citez (et que je ne connaissais pas, merci !), c'est un terme latin et masculin (logique vocatif masculin singulier de colonus). J'en reviens donc à ma question : n'y a-t-il aucun féminin de colon ? Notez que les femmes belges épouses de colons ont fondé des associations d'entraide entre elles avec une action sociale pour les enfants et les femmes autochtones de la colonie du Congo et... elles utilisaient l'appellation "femme coloniale" ! Ex : l'Union des Femmes coloniales (UFM). Cela devrait prouver qu'elles ne connaissaient aucun féminin de colon. Mais bon, on peut toujours rêver.. Amicalement, Égoïté (discussion) 6 janvier 2025 à 21:49 (UTC)[répondre]

Notification @Égoïté : En effet, il y a peut-être une vision « viriliste » des mots : Ce sont les hommes (les colons) qui « assuraient » la colonisation, leur femmes européennes n’étaient « que » des « femmes de colons » réduites à la sphère domestique. Ce qui « expliquerait » l’absence d’un mot spécifique.
L’absence de féminin est peut-être révélateur de cette vision.
Bien cordialement,
Basnormand (discussion) 6 janvier 2025 à 21:59 (UTC)[répondre]
PS : Je ne connaissais pas le sens 3 de ménagère, d’après un article scientifique que j’ai consulté, ça semble un peu spécifique au Congo belge.
Ex-belge ! ;-)
Notification @Égoïté : Autre hypothèse, strictement « linguistique », les féminins des noms en -on, sont -one (ou (o)nne), un patagon, une patagone, un garçon, une garçonne.
Le féminin « régulier » aurait pu être « colone » mais l’homophonie avec colonne rendait peut-être l’usage difficile ou ridicule.
Basnormand (discussion) 7 janvier 2025 à 09:37 (UTC)[répondre]
Il faudrait voir dans d’autres langues européennes.
En espagnol, on trouve colono et colona.
Voir Real Academia EspañolaDiccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage (colono).
Basnormand (discussion) 7 janvier 2025 à 09:52 (UTC)[répondre]
Mais le Wikipédia espagnol colona renvoie à une plante (sans désambiguisation !), il faut passer par colono pour trouver colona
Les femmes sont toujours bien « cachées » ;-) ou plutôt :-(
Basnormand (discussion) 7 janvier 2025 à 10:13 (UTC)[répondre]
L’anglais avec settler, colonist et colonizer a résolu l’affaire en ne donnant pas de genre aux mots (et en mêlant parfois colon et colonisateur…).
Basnormand (discussion) 7 janvier 2025 à 10:49 (UTC)[répondre]

Rebonjour et merci Basnormand. Sur le bistro de fr. wp où j'en avais parlé (mais mon humour ne fut pas particulièrement compris...), il y a eu pas mal de commentaires avec des exemples dont tu pourrais te servir pour améliorer le wikt. Colon (subst.) est parfois employé comme féminin de colon au XXIe s. mais aussi comme adjectif de... femme Mort de rire ! Que 2025 te reste propice ! Bisous, Égoïté (discussion) 7 janvier 2025 à 21:32 (UTC)[répondre]

mousso en français ?

[modifier le wikicode]
Ce mot signifie « femme » dans différentes langues africaines.
Y aurait-il des exemples d’emploi en français à l’époque coloniale pour désigner la concubine ou la compagne africaine d’un colon ?
Basnormand (discussion) 7 janvier 2025 à 09:17 (UTC)[répondre]

Prononciation de phallus ?

[modifier le wikicode]
La prononciation de phallus est actuellement /fal.lys/.
J’aurai tendance à prononcer /fa.lys/
Bien que ce ne soit pas un mot que j’ai à la bouche tous les jours…
Basnormand (discussion) 10 janvier 2025 à 08:14 (UTC)[répondre]
On trouve ces mots dans le texte suivant :
Amand Dagnet propose, dans un premier temps, quelques généralités sur les Coëvrons qu’il orthographie Coévrons). Il décrit certaines coutumes : les legs, les obligations et les sussites, les hopîtres, les houbilles et les birouilles. — (À travers les Coëvrons sur www.histoire-locale.fr)
Pour sussite, je trouve (avec une majuscule, Sussites) une explication comme « société (de commerçants) [= corporation (?)] qui mangeaient en commun ». (dans une lettre de Flaubert disponible sur le site du Centre Flaubert)
Sinon, dans un texte en moyen français, « il ne paient nulles sussites », ça semble être une sorte de taxe (ou alors il faudrait comprendre « ils ne payent aucun repas, aucun banquet »)…
Quant à birouille, ce serait, à priori, une variante de houbille (fantôme).
Si quelqu’un a d’autres lumières…
Cordialement,
Basnormand (discussion) 11 janvier 2025 à 15:53 (UTC)[répondre]
Il existe chou pommé, équivalent de chou cabus.
J’ai entendu, il y a longtemps, chou pomme /ʃu pom/ en pensant que c’était la même chose…
Or on trouve chou-pomme comme un équivalent de chou-rave sur un site de maraîchage.
Mais comme c’est un site suisse (Fédération vaudoise des producteurs de légumes), je ne sais pas si c’est spécifique au pays.
Finalement, je me demande si la personne qui parlait des choux pommes ne parlait pas des choux pommés
Basnormand (discussion) 14 janvier 2025 à 06:48 (UTC)[répondre]

Renseignements

[modifier le wikicode]

Je voudrais connaître le nom et le contact du sous préfet de séguéla. NB: je suis responsable HSE au compte de EKDS( entreprise Koné Dao Soupkafolo) pour le projet du bitumage de l'axe Séguéla Daloa . 160.154.232.89 24 janvier 2025 à 20:09 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Basnormand (discussion) 24 janvier 2025 à 20:10 (UTC)[répondre]

Bonjour, igo#Français donne comme définition du mot « igo » « ami » et prétend, sans la moindre source, que ce serait l'aphérèse du mot espagnol amigo. Cependant, cet article de Libé nous dit lui que « igo » vient du soninké yigo, qui signifie « homme » et, selon le contexte, « mâle », « frère », « ami », « garçon », et qui sert aussi à interpeler un inconnu dans la rue. Quelqu'un pourrait confirmer ? Merci d'avance. SenseiAC (discussion) 25 janvier 2025 à 14:14 (UTC)[répondre]

Deux énigmes pour une courte citation :
Quand Pifou a débuté, on lui a fait l’étui. Le premier jour les yougos. Le lendemain, les skinos à la surprenante. — (Jean-Louis Degaudenzi, La lamentable épopée de Doris et Alexandre, Éditions Fixot, 1990)
Pour faire l’étui, je me demande si ce n’est pas une métaphore sexuelle, il faudrait avoir le contexte (prostitution ?)
Pour skino apocope de skin(head) et pour rimer avec yougo ??
Basnormand (discussion) 25 janvier 2025 à 15:38 (UTC)[répondre]
Je ne pense pas que ce soit l’apocope de ski nautique… ;-) Basnormand (discussion) 25 janvier 2025 à 15:39 (UTC)[répondre]

Auriez-vous une définition de ce substantif qui doit être lié au domaine de la biochimie ? — 2A02:AA14:237F:1F00:5E9:4FC0:2CB7:6C1F 26 janvier 2025 à 07:52 (UTC)[répondre]

Êtes-vous certain de l'orthographe ? --François GOGLINS (discussion) 26 janvier 2025 à 08:03 (UTC)[répondre]

Salut, je viens de tomber sur cette page, qui n’a aucune définition depuis sa création en 2008. Quelqu’un aurait une idée ?

Destraak (d · c · j) 26 janvier 2025 à 14:49 (UTC)[répondre]

Qui ressemble aux mouvements, au comportement de l’amibe ??
Basnormand (discussion) 26 janvier 2025 à 15:03 (UTC)[répondre]
On trouve amiboïdeBasnormand (discussion) 26 janvier 2025 à 16:47 (UTC)[répondre]
mystère.... Mort de rireDestraak (d · c · j) 27 janvier 2025 à 18:03 (UTC)[répondre]
J'ai trouvé une autre attestation [1], si ça peut aider — Destraak (d · c · j) 27 janvier 2025 à 18:01 (UTC)[répondre]

tête penchante

[modifier le wikicode]

Bonjour à tou.te.s, j’entends ici (vers 27s) et je lis là « fascisation décomplexée de la tête penchante de l'Institut Çapionce (intellectuellement) » ou encore là « Vos parades belliqueuses à ressasser les sempiternelles mêmes mascarades ne vous rendent pas pour autant crédible, vous la tête penchante du club de la dernière goutte » (dans les commentaires) qu’il est question de « tête penchante ». Quelqu’un connaît-il le sens figuré de l’expression s'il vous plaît ? Est-ce un jeu de mots dérivant de « tête pensante » ? D’avance merci et bien cordialement, ChoumX (discussion) 29 janvier 2025 à 19:48 (UTC).[répondre]

Questions de février 2025