Aller au contenu

Wiktionnaire:Questions sur les mots/mai 2010

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des questions posées en mai 2010. Page précédente : avril 2010Page suivante : juin 2010Modifier ce cadre




À votre avis, il faudrait un article regroupé en travers de la gorge ou deux ou plus articles séparés l'avoir en travers de la gorge, rester en travers de la gorge, etc.? --GaAs1944 30 avril 2010 à 16:38 (UTC)[répondre]

Bon, je constate que vous n'avez rien à foutre. Je vais donc faire ce que j'ai envie. --GaAs1944 1 mai 2010 à 12:19 (UTC)[répondre]
« En mai, fais ce qui te plaît »… Clin d’œil --Actarus (Prince d'Euphor) 1 mai 2010 à 12:24 (UTC)[répondre]
Yes, je le fais donc. --GaAs1944 1 mai 2010 à 16:28 (UTC)[répondre]


Gné?

Faudrait créer l'article, nein ? --GaAs1944 1 mai 2010 à 18:42 (UTC)[répondre]

J'ai la flemme de le faire. --GaAs1944 1 mai 2010 à 20:01 (UTC)[répondre]
fait --GaAs1944 2 mai 2010 à 12:35 (UTC)[répondre]
Faudrait ajouter des lignes pour que l'image ait pas l'air idiote.
Et voili une ligne de plus en plus. --GaAs1944 2 mai 2010 à 12:39 (UTC)[répondre]
Tiens j'avais oublié de signer. --GaAs1944 2 mai 2010 à 12:40 (UTC)[répondre]

J’ai opéré un redirect : l'article existait déjà sous la forme trompe-l’œil (c'est l'orthographe habituelle) --Actarus (Prince d'Euphor) 2 mai 2010 à 12:49 (UTC)[répondre]

Merci. --GaAs1944 2 mai 2010 à 13:00 (UTC)[répondre]

Bonjour "Wikitionnaire",

Je souhaiterais vraiment connaître l'origine du mot "Pikouik". Ce mot est souvent utilisé comme speudo, nom de site, de forum, etc... Mais quel est son sens, son histoire, son origine ? Aucun moteur de recherche ne m'apporte de réponse. C'est la raison pour laquelle je viens vers vous. Est-ce le dérivé d'un nom d'oiseau ? Lequel ?

Ce sujet m'interresse vivement. Merci, d'avance de l'intérêt porté à ma demande. Sincères salutations.

Marie-Laurence

Bonjour Marie-Laurence, je suis désolé de te décevoir, mais en fait le mot "Pikouik" n'existe pas. --GaAs1944 1 mai 2010 à 20:05 (UTC)[répondre]

C'est sans doute inspiré par Pickwick. Lmaltier 2 mai 2010 à 15:46 (UTC)[répondre]

Et quézako ? Le personnage de Dickens ? --> Les Papiers posthumes du Pickwick Club sur l’encyclopédie Wikipédia --GaAs1944 20 mai 2010 à 08:01 (UTC)[répondre]

Faudrait p-ê créer cet article ? Cf commons:COM:VP#Cosmatesque categories. --GaAs1944 2 mai 2010 à 12:34 (UTC)[répondre]

Bon je sais que si je ne le fais pas moi-même, personne ne le fera. Notez quand même qu'un contributeur de Commons a répondu en avalisant l'existence de ce mot. --GaAs1944 2 mai 2010 à 19:00 (UTC)[répondre]


si vous savez tout sur christophe colomb renseigné moi svp !!!! je vous en prieee!!!

Ce n'est pas une question sur un mot. Il faut donc plutôt aller voir Wikipédia. Lmaltier 2 mai 2010 à 16:38 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.

s'il vous plait comment traduire l'expression

Bonjour,

Dans l'article sur la conjugaison d'essayer, il y a une version avec "i" et une avec "y". Quelqu'un peut-il m'en dire plus à ce sujet (et éventuellement étouffer les articles correspondants) ?

Cordialement, Jona 2 mai 2010 à 20:09 (UTC)[répondre]

Il n'y a pas qu'essayer, c'est une caractéristique générale des verbes en -ayer. Je ne vois pas très bien ce qu'on peut dire de plus. A part la raison profonde de cette particularité, mais je ne sais pas répondre. Lmaltier 2 mai 2010 à 20:43 (UTC)[répondre]

Appel à communications

[modifier le wikicode]

J’avais modifié le bandeau d’annonce de Wikimania en « appel à communications », mais quelqu’un d’autre (fraichement inscrit, donc pas forcément facile à joindre) a remplacé par « appel aux communications ». Certes c’est utilisé, mais significativement moins que « appel à », qui me semble d’ailleurs plus correct (et attesté : cf Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (appel à communications)). Je n’ai pas envie de remodifier le bandeau juste comme ça. Qu’en pensez-vous ? — Dakdada (discuter) 3 mai 2010 à 14:37 (UTC)[répondre]

Bon, l’autre contributeur n’étant apparemment pas vraiment actif (du tout), j’ai recorrigé. En plus de l’attestation GDT, c’est aussi plus logique : ce n’est pas les communications que l’on appel, c’est un appel aux contributeurs à faire des communications. — Dakdada (discuter) 6 mai 2010 à 08:23 (UTC)[répondre]

Quelle est son origine, son historique? Je ne trouve pas de réponse sur le Web.

Pour ce genre de question, qui ne porte pas sur un mot, mais sur une profession, il vaut mieux aller voir Wikipédia. Lmaltier 3 mai 2010 à 19:11 (UTC)[répondre]

que veut dire l'expression suivante: passer sous la toise

Déjà répondu plus haut : se faire mesurer. JackPotte ($) 3 mai 2010 à 20:41 (UTC)[répondre]
Il y a un sens figuré : être évalué. --GaAs1944 7 mai 2010 à 10:48 (UTC)[répondre]

les contraires de timide

[modifier le wikicode]

bonjour

Ma filles qui et en cm1 et sur les contraires et on ce demande qu'elle et le contraire de timide merci de votre reponse.

courageux, hardi, sûr. JackPotte ($) 5 mai 2010 à 03:35 (UTC)[répondre]

Pour en avoir le Cœur net.

[modifier le wikicode]

Bonjour,je suis menuisier et depuis plusieurs années je ne me suis pas vraiment battu a chercher vraiment si mes copains avaient raison ou pas. D'entreprises en entreprises,un mot est revenu souvent dans notre vocabulaire professionnel GONDER une porte. Le Wiktionnaire dit : (Architecture) Mettre des gonds à (une porte). Mais il ne s'agit plus dans l'instant de mettre des gonds sur la porte,mais d'enfiler la partie femelle des gonds qui sont sur l'ouvrant dans les parties mâles qui sont sur le dormant. Mes collègues disent "Gonder" comme pour mettre ou fixer les gonds sur la porte. Mais j'ai toujours été persuadé qu'on devrait dire "Engonder" la porte,donc mettre la porte sur ses gonds...après l'avoir gondée.

Voilà,je serais très heureux d'avoir une réponse,je la partagerai avec mes collègues. Merci. Clovis.D. --77.199.243.197 4 mai 2010 à 19:05 (UTC) 4 mai 2010[répondre]

Merci pour ce témoignage. Effectivement, on emploie les deux verbes gonder et engonder dans ce sens. Je vais rajouter le sens à gonder et ajouter la page engonder. Lmaltier 4 mai 2010 à 19:31 (UTC)[répondre]

Merci pour cette réponse rapide. Maintenant je suis fixé. Clovis.D. --77.199.243.197 4 mai 2010 à 20:21 (UTC)[répondre]

traduction en allemand de l'expression française "fort-en-thème"?

belesen, gelehrt. JackPotte ($) 5 mai 2010 à 03:41 (UTC)[répondre]

j'aimerais trouver le glossaire electronique des mots ?

Bonsoir je m'appalle claude et je suis electrotechnicien,j'aimerais avoir le glossaire de l'electronique. Merci.

→ voir Catégorie:Lexique en français de l’électronique. JackPotte ($) 5 mai 2010 à 03:26 (UTC)[répondre]

comment s appele la coque de la cacahuete

On manque la réponse, ou je me trompe ? --GaAs1944 6 mai 2010 à 20:56 (UTC)[répondre]
Après recherche il semblerait que ce soit simplement coque. Voir aussi écale. --GaAs1944 7 mai 2010 à 09:38 (UTC)[répondre]
En utilisant le vocabulaire des fruits des Fabacées, on pourrait peut-être utiliser, gousse, cosse, etc. François GOGLINS 10 mai 2010 à 12:00 (UTC).[répondre]

QUI CE QUE SA VEUX DIRE CONCUSSION

MOI ! Enfin, voir l'article concussion. --GaAs1944 6 mai 2010 à 20:53 (UTC)[répondre]
On pourrait éventuellement classer l'affaire comme un hyponyme d'égoïste. JackPotte ($) 8 mai 2010 à 13:19 (UTC)[répondre]

j'aimerai bien savoir quels sont les signes qui vont avec un taux de PTH élevé

Le Wiktionnaire est assez mauvais sur les sigles. --GaAs1944 6 mai 2010 à 21:00 (UTC)[répondre]
fait Mais maintenant l'article existe. N'hésitez pas à le compléter. --GaAs1944 6 mai 2010 à 22:48 (UTC)[répondre]

quel est le radical de honorer

roxane

honor- --GaAs1944 7 mai 2010 à 10:08 (UTC)[répondre]

Tête sur un plateau

[modifier le wikicode]

origine de l'expression ; vouloir la tete de quelqu'un sur un plateau d'argent

Aucune : parce que ce n'est pas une expression, c'en est deux.
--GaAs1944 7 mai 2010 à 09:45 (UTC)[répondre]

il existe une citation littéraire qui correspond, mais dont j'ai oublié l'origine : si je me souviens bien :

"je veux, sur un plateau d'argent

La tête du prophète, Jochanaan"Pjacquot 31 mai 2010 à 22:52 (UTC)[répondre]

l'origine de cette citation vient de me revenir ( la nuit porte conseil, encore une expression dont je ne sais si elle devrait faire l'objet d'un article ) :

c'est issu d'une pièce de théâtre intitulée "Salomé" Pjacquot 1 juin 2010 à 04:38 (UTC)[répondre]

quel sont les évolution du curvimètre?

Voir commons:Category:Curvimeters. --GaAs1944 7 mai 2010 à 15:47 (UTC)[répondre]

cntraire de méfiant

[modifier le wikicode]

contraire de mefiant

Bonjour, je viens d'en ajouter sur l'article méfiant (section antonymes). --GaAs1944 7 mai 2010 à 12:12 (UTC)[répondre]
Je dirais confiant tout bêtement. 77.192.55.193 9 mai 2010 à 19:32 (UTC)[répondre]

qu'est ce qu'un site vitrine? — message non signé de 86.210.60.211 (d · c)

Il s'agit d'un site Internet présentant les produits d'une entreprise. JackPotte ($) 8 mai 2010 à 13:20 (UTC)[répondre]
Notre article vitrine est lamentable pour ces sens. --GaAs1944 9 mai 2010 à 17:13 (UTC)[répondre]

le mot noïaques

[modifier le wikicode]

sa veut dire quoi le mot noïaques ? — message non signé de 88.122.217.149 (d · c)

Il s'agit à coup sûr de la fin du mot paranoïaque, coupé pour aller à la ligne ou pour créer un jeu de mot de paronymes comme papa-noïaques. JackPotte ($) 8 mai 2010 à 13:13 (UTC)[répondre]

traduction sanskrit

[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je recherche la traduction en sanskrit du prénom Jade.

Pour l'instant j'ai trouvé ceci : जेड mais rien de sure.

Pourriez-vous me confirmer ou m'apporter la bonne traduction ?

Merci. — message non signé de DAV58 (d · c)

On peut peut-être creuser du côté de jade... JackPotte ($) 8 mai 2010 à 13:25 (UTC)[répondre]

quel est l'objectif du demenagement?

Le but est de déplacer un lieu de résidence (donc les meubles, électroménager, ustensiles...). JackPotte ($) 8 mai 2010 à 13:22 (UTC)[répondre]

Que veut dire « entamer la couenne » ?

Au sens propre « commencer à percer ou manger la peau d'un cochon ». JackPotte ($) 8 mai 2010 à 15:52 (UTC)[répondre]
Oui, je croyais qu'y avait un sens figuré, mais votre explication a du sens dans le contexte « Le couperet s'est bloqué et ça m'a juste entamé la couenne. » Merci. Fiskjuice 8 mai 2010 à 16:14 (UTC)[répondre]
« entamé la peau, la chair ». Dans un autre contexte, il peut s'agir de la couenne d'un jambon. Stephane8888 8 mai 2010 à 17:14 (UTC)[répondre]

SUR LES INCISIVES DE L'HOMME

[modifier le wikicode]

Commen on appelle l'écartement entre les deux incisives de devant?

ça me fait penser aux "dents de la réussite" ? Stephane8888 8 mai 2010 à 17:11 (UTC)[répondre]
Un diastème. --193.253.141.64 11 mai 2010 à 20:10 (UTC)[répondre]

Bon et du forme

[modifier le wikicode]

Bonjour, Je m'interroge sur l'expression "bon et du forme". Je vois ce que cela veut dire. Une lettre en bon et du forme , c'est une lettre qui respecte la règle. Mais je me demande comment cette expression a pu se formée , elle paraît un peu déformée! Merci de vos lumières! Hélène.

Ne serait-ce pas en bonne et due forme ? François GOGLINS 10 mai 2010 à 11:54 (UTC).[répondre]


est ce que le mot cagoulé existe pour participe passé venant de cagouler?

oui Lmaltier 9 mai 2010 à 17:15 (UTC)[répondre]
→ voir Annexe:Conjugaison française:cagouler --Aʁsenjyʁdəgaljɔm1944 10 mai 2010 à 05:00 (UTC)[répondre]

Je recherche d' autre mot ce prononçant de la même façon que tranqille ( ille) merci

C'est-à-dire ? Des mots en -ille qui se prononcent -il ? D'après le Wiktionnaire (mais je n'ai pas vérifié, j'ai des doutes sur certains) : Achille, bacille, bidonville, Chaville (et beaucoup d'autres noms de localités finissant par -ville, entre autres en Normandie), calville, codicille, Cyrille, donville, fringille, gille, mille, squille, tancarville, tonsille, vaudeville, ville, watmille/wattmille/what mille/whatmille. Lmaltier 9 mai 2010 à 17:42 (UTC)[répondre]
Cet outil (malheureusement difficile à trouver) dit qu'il y a 525 mots en -ille. Néanmoins peu d'entre eux se prononcent \il\. Les exemples donnés par Lmaltier sont parmi les plus importants, même s'il a oublié le plus évident, ville (en Normandie je citerais aussi Tancarville, la ville du pont). --GaAs1944 11 mai 2010 à 09:47 (UTC)[répondre]

cancérologie

[modifier le wikicode]

emboles carcinomateux

Did you meant embolie and carcinomateux ? Si oui les articles existent. --GaAs1944 11 mai 2010 à 10:20 (UTC)[répondre]

squelette du hibou

[modifier le wikicode]

voir le squelette du hibou et des chouettes

C'est-à-dire ? Quelle est la question exactement ? 77.192.55.193 10 mai 2010 à 10:59 (UTC)[répondre]

trouver des photos de squelette de hibou

Ce n'est pas ici qu'il faut chercher alors. Ici c'est un dictionnaire et non un livre de biologie. On peut certainement en trouver sur Internet ailleurs, sans compter les livres ! Bon par exemple ici un beau squelette de grand-duc, pour le reste je ne peux pas faire grand chose. 77.192.55.193 10 mai 2010 à 11:14 (UTC)[répondre]

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Stephane8888 10 mai 2010 à 11:28 (UTC)[répondre]

Catégorie:Saints patrons en français

[modifier le wikicode]

quel est le saint patron des fleuriste

Saint Roch (Voir Liste_de_saints_patrons sur l’encyclopédie Wikipédia ). JackPotte ($) 10 mai 2010 à 11:42 (UTC)[répondre]
Saint Roch c'est acceptable comme article sur le Wiktionnaire ? --GaAs1944 10 mai 2010 à 13:45 (UTC)[répondre]
Non ! (selon moi). Stephane8888 10 mai 2010 à 14:16 (UTC)[répondre]
OK. Donc la catégorie non plus. --GaAs1944 10 mai 2010 à 18:16 (UTC)[répondre]
nb. Si c'était accepté, ça serait saint Roch, fêté à la Saint-Roch (qui en tant que substantif me semble acceptable. --Diligent 12 mai 2010 à 08:17 (UTC)[répondre]

locution adverbiale rester en suspens ou rester en suspend ?

[modifier le wikicode]

comment écrit-on : rester en suspend (du verbe suspendre) ? ou rester en suspens (en suspension) ? — message non signé de 90.24.232.75 (d · c)

Pour le trouver, vous pouvez taper le début de l’expression dans la zone de recherche (« en susp »). La page correcte y apparait automatiquement complétée : en suspens. — Dakdada (discuter) 10 mai 2010 à 14:20 (UTC)[répondre]

recherche d'adjectif finissant en istre comme sinistre

Le Wiktionnaire possède un outil pour cela (pas très facile à trouver, malheureusement Triste):
Il y a 18 réponses pour *istre en français, dont anthraconistre. --GaAs1944 10 mai 2010 à 18:24 (UTC)[répondre]
Et comme adjectif il y a surtout bistre. --GaAs1944 10 mai 2010 à 18:59 (UTC)[répondre]

que ve dire se mot Que veut dire ce mot

[modifier le wikicode]

qu'est ce que veut dire bêlitre ???

Ben faut demander à la boite de recherche, mais en l'écrivant bélitre (clique sur le lien bleu) (ou bélître) ça va mieux. --GaAs1944 10 mai 2010 à 19:03 (UTC)[répondre]

réechelonnement

Voir l'article rééchelonnement, avec deux "é" sinon ça fait « ré-euchelonnement ». Stephane8888 11 mai 2010 à 08:27 (UTC)[répondre]

D'où vient l'origine de l'expression "C'est une plaie"?

[modifier le wikicode]

Mon fils a un devoir de français dans lequel on lui pose cette question. Il doit aussi présenter trois illustrations de cette expression que je n'ai trouvée nullepart. Merci de votre aide!!

D'où vient l'origine ? Du début certainement ! Mort de rire
Bon OK, ironie mise à part, je vais chercher. --GaAs1944 11 mai 2010 à 09:31 (UTC)[répondre]
Voir http://www.cnrtl.fr/definition/plaie :
« P. exagér. Situation, personne, qui est une cause de désagrément, d'ennuis. […]
  • Quelle plaie ! (fam.) [Exprime l'agacement devant une situation fâcheuse ou une personne insupportable]. »
--Actarus (Prince d'Euphor) 11 mai 2010 à 09:40 (UTC)[répondre]
Ah mon collègue Actarus fut plus rapide que moi. Sourire--GaAs1944 11 mai 2010 à 10:25 (UTC)[répondre]

feuilleton mexicain

[modifier le wikicode]

voudrait la biographie de carlos torres

Voir Carlos Torres sur l’encyclopédie Wikipédia . JackPotte ($) 11 mai 2010 à 12:35 (UTC)[répondre]

La preuve que je devais pas être patrouilleur

[modifier le wikicode]
Les noms des pays en wolof

Cette question au cas zou l'un de vous fussiez plus calé en wolof que moi. --GaAs1944 11 mai 2010 à 16:34 (UTC)[répondre]

Apparemment, c'était Marook qui était l'erreur. Lmaltier 11 mai 2010 à 16:36 (UTC)[répondre]
Ah. Bon si qqun pouvait faire la page Annexe:Prononciation/wolof, ça m'éviterait ce genre de bourdes. --GaAs1944 11 mai 2010 à 16:40 (UTC)[répondre]
En fait, j'ai peut-être été un peu trop vite en revenant en arrière : j'étais persuadé que c'était moi qui avait créé Marook par erreur, il y a longtemps.
Mais, comme Marook a été renommé Marok (en 2007) sur la Wikipédia en wolof, il y a sans doute une raison. Et on ne trouve pas beaucoup de Marook sur Internet... Lmaltier 11 mai 2010 à 16:52 (UTC)[répondre]
J'ai mis un message à l'uploadeur de l'image. --GaAs1944 11 mai 2010 à 19:58 (UTC)[répondre]

comment nomme t'on un "fabricant de miroir"?

« nomme-t-on », depuis 1835. --GaAs1944 11 mai 2010 à 18:57 (UTC)[répondre]
miroitier --Diligent 12 mai 2010 à 08:12 (UTC)[répondre]

l’heure tourne

[modifier le wikicode]

Bonjour, pensez vous que cette expression (l’heure tourne) aurait sa place dans le Wiktionnaire. Pour moi c'est une expression figée et toute faite. Vos avis ? Pamputt [Discuter] 11 mai 2010 à 17:55 (UTC)[répondre]

Contre Contre pas plus de le temps passe ou l’heure est grave. JackPotte ($) 11 mai 2010 à 20:58 (UTC)[répondre]

Oui, je pense que c'est une locution figée, et pas du tout facile à comprendre, en plus. Lmaltier 11 mai 2010 à 21:02 (UTC)[répondre]

carences végétales

[modifier le wikicode]

les effets de carence des élements majeurs dans le fonctionnement de la plante

Voir WIKIPEDIA. François GOGLINS 11 mai 2010 à 20:44 (UTC).[répondre]

recherche d'un mot

[modifier le wikicode]

Je recherche un mot que l'on utilise parfois en justice, il est synonyme de "milieu de la PÈGRE" l'on dit d'un homme qui est un voyou "il fréquente un milieu ???? c'est ce mot que je recherche.... pas un malfrat, mais un milieu glauque.... Synonyme de "glauque" dans ce sens de "milieu glauque".

malfaiteur, bandit, hors-la-loi, criminel, délinquant, voire mafieux... JackPotte ($) 12 mai 2010 à 07:52 (UTC)[répondre]
il fréquente un milieu louche
il fréquente les bas-fonds
--Diligent 12 mai 2010 à 08:10 (UTC)[répondre]

je veux l'historique du bleu phtalo?

Je vais créer l'article, avec phtalocyanine. JackPotte ($) 12 mai 2010 à 14:36 (UTC)[répondre]
"Je veux" ; ben dit-donc, un caprice? Caprice pour caprice, JE VEUX TOUT DE SUITE tout l'histoire du bleu égyptien, et du bleu de Prusse, et du bleu d'outremer, et du bleu cerise, et du bleu d’Auvergne, et du bleu ciel, etc. 193.248.130.78 12 mai 2010 à 14:52 (UTC).[répondre]
→ voir Annexe:Couleurs_en_français. JackPotte ($) 12 mai 2010 à 14:55 (UTC)[répondre]

le bleu d'Auvergne... Ce n'est pas la peine d'en faire tout un fromage :-)

-- Pjacquot 1 juin 2010 à 06:24 (UTC)[répondre]

les éléments de la linguistique

[modifier le wikicode]

qu'est ce que ca veut dire :un élément d'énoncé ne sera linguistique qu'en considération de sa fonction et de sa pertinence?

Je suppose que si on prend l'exemple de "désuet", ce mot devient un terme de linguistique quand il qualifie l'usage d'un vocable. Ainsi, dans "Jules est désuet", "désuet" peut être :
  1. Un adjectif parlant de l'état de la personne Jules.
  2. Un mot linguistique décrivant l'usage ancien du prénom "Jules". JackPotte ($) 12 mai 2010 à 15:13 (UTC)[répondre]

D'où provient les mots désignant les chiffres "6" et "7", c'est à dire les mots SIX et SEPT ? Et plus spécialement, d'où provient le P muet du mot SEPT ?

Réponse facile : c'est expliqué dans six et sept.
J'en profite pour poser la question : quelqu'un a-t-il une référence pour la prononciation du mot sept dans son sens ethnologique ? La prononciation indiquée (la même que pour le chiffre) me semble complètement invraisemblable (mais je n'ai pas osé la changer). Lmaltier 12 mai 2010 à 17:16 (UTC)[répondre]

origine du nom lorange

orange ou Lorange, c'est un nom de famille ? JackPotte ($) 12 mai 2010 à 18:11 (UTC)[répondre]

Origine et Etymologie des noms

[modifier le wikicode]

Je recherches l`origine ainsi que l`étymologie des noms : Philippe, Sophie et Théophile. Merci de me guider et de m`aider.

Il suffit d'aller voir Philippe, Sophie et Théophile. Lmaltier 12 mai 2010 à 18:28 (UTC)[répondre]

duré de quarentaine

→ voir quarantaine. JackPotte ($) 12 mai 2010 à 21:54 (UTC)[répondre]

Si voyage dérive de manière régulière de viaticus, viaticum, ne devrait-on pas supposer (et indiquer) que village dérive de villaticus ? Le TLFi indique que le mot latin médiéval villagium est attesté en 1235 (mais pas que le mot français dérive du latin, en l'occurrence, ce serait plutot le contraire : latin médiéval refait sur le vieux français).

Bref que mettre dans la section étymologique ?

Une autre version (se trouvait ici un lien supprimé, le site visé étant devenu un site d’hameçonnage) situe l'origine au latin villa. JackPotte ($) 13 mai 2010 à 13:16 (UTC)[répondre]

Que veut dire CANCEL

[modifier le wikicode]

En bon français,que signifie CANCEL,BRONW. MERCI POUR LA REPONSE

??? Voir cancel et brown (ou Brown qui est un nom de famille). Lmaltier 13 mai 2010 à 07:57 (UTC)[répondre]

RENSEIGNEMENTS ET COORDONNES

[modifier le wikicode]

COMMENT PUIS JE AVOIR LES RENSEIGNEMENTS ET LES COORDONNES DE LA COMMUNE RURALE DE L MBARKIENNE DE BERRECHID PROVINCE DE SETTAT

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Pamputt [Discuter] 13 mai 2010 à 09:40 (UTC)[répondre]
Je ne comprends pas bien de quelle commune il s'agit mais, pour avoir des renseignements sur une commune, il faut plutôt voir Wikipédia (et pour des coordonnées de mairie, etc, voir un annuaire). Lmaltier 13 mai 2010 à 09:42 (UTC)[répondre]

quelle différence entre une couleur mat et satinée?

→ voir mat et satiné.--Diligent 17 mai 2010 à 00:55 (UTC)[répondre]

Salut.Pouvez vous me dire ce qu'est un boulon CET et me donner ci_possible sa désignation?

Bonjour, je cherche un adjectif qui se rapporte au gouverneur. La traduction anglaise serait gubernatorial. Google donne 76 attestations pour gouvernoral ce qui me parait relativement peu. Donc est ce que vous pouvez me dire si c'est bien le bon mot ou si un autre existe. Pamputt [Discuter] 14 mai 2010 à 06:33 (UTC)[répondre]

C'est difficile pour un Français, car on n'a pas de gouverneurs en France. Je me demande si l'indication rare est bien justifiée : est-ce que ce mot est vraiment rare là où il est utilisé ? Est-ce que ce n'est pas plutôt un mot d'usage régional ? Lmaltier 15 mai 2010 à 11:57 (UTC)[répondre]
Google donne dans l'ordre de fréquence : 1. gouvernoral. 2. gouvernatorial 3. gouvernorial. Lmaltier 15 mai 2010 à 12:19 (UTC)[répondre]
Les seuls exemples que j'ai trouvé concernent des pays africains où des gouverneurs existent. Peut être en effet que le terme n'est pas rare dans les endroits où il existe des gouverneurs. Pour les autres termes, comme je ne les connais pas, je ne sais pas si ce sont des fautes d'orthographe ou si ce sont de bonnes expressions. Pamputt [Discuter] 15 mai 2010 à 19:24 (UTC)[répondre]
En fait, je pense quand même que c'est un mot rare dans son usage car bien que nous n'ayons pas de gouverneur en France, le mot est rare en France. Par exemple, je ne l'ai jamais vu utilisé pour parler des élections de gouverneurs aux États-Unis par exemple. Mais en ce qui concerne son usage dans l'Afrique francophone, je n'ai en aucune idée. Pamputt [Discuter] 16 mai 2010 à 09:05 (UTC)[répondre]

vérin en arabe comment?

Sous toute réserve : اسطوانة هيدروليكية --GaAs1944 19 mai 2010 à 14:58 (UTC)[répondre]

Bonjour, kamasutra redirige vers Kâmasûtra. Que fait-on dans ce cas là ? pour moi, kamasutra devrait avoir une entrée à lui seul car on trouve très régulièrement cette graphie. Maintenant je ne sais pas comment décrire cette graphie. Est ce une faute d'orthographe, un nom commun, ... ? Vos avis ? Pamputt [Discuter] 15 mai 2010 à 19:42 (UTC)[répondre]

oui. avec la majuscule : le Livre, sans : la doctrime tantrique. --Diligent 15 mai 2010 à 22:01 (UTC)[répondre]

reclasser en occitan ? --Diligent 15 mai 2010 à 21:59 (UTC)[répondre]

Proposé à la suppression. Triste--GaAs1944 17 mai 2010 à 20:14 (UTC)[répondre]

je cherche les mots de la même famille que poser

Tu trouveras sûrement ce que tu cherches dans la section apparentés étymologiques de l'article poser. Pamputt [Discuter] 16 mai 2010 à 09:07 (UTC)[répondre]

oreilles qui sifflent et qui grattent

[modifier le wikicode]

j aimerai savoir les definitions de l oreille gauche qui siffle?l oreille droite qui siffle? les 2 qui sifflent? l oreille droite qui gratte? l oreille gauche qui gratte? et les 2 qui grattent? merci

Tout dépend de la position du nez. --Diligent 17 mai 2010 à 00:53 (UTC)[répondre]
Mon humour est déplorable, néanmoins tu accepteras peut-être mon support plein et entier (flute, encore un article à créer) à cette remarque ironique. Mort de rire--GaAs1944 17 mai 2010 à 18:41 (UTC)[répondre]
fait plein et entier. --Actarus (Prince d'Euphor) 17 mai 2010 à 18:57 (UTC)[répondre]

Que signifie contra deum ? L'on sait que Job a ce contra deum contre Dieu mais.. Qu'est-ce que cela veut dire ?

Contra Deum veut dire en latin « contre Dieu ». --Actarus (Prince d'Euphor) 17 mai 2010 à 18:44 (UTC)[répondre]
Sauf mon respect (encore une putain d'expression qu'il faut faire l'article), Actarus, ta réponse est sans intérêt. La personne qui pose la question veut probablement savoir ce que ça veut dire dans un contexte francophone du XXe siècle. Pas une traduction mot-à-mot à la con qui n'apporte rien. --GaAs1944 17 mai 2010 à 20:04 (UTC)[répondre]
On ne nous donne pas de contexte ! Le contributeur ne dit nulle part qu'il s'agit du français. 91.105.36.154 18 mai 2010 à 11:12 (UTC)[répondre]

qu'est ce qu'en termes très simples "le bouclier fiscal"? Merci!

Article à créer, je pense. --GaAs1944 17 mai 2010 à 18:36 (UTC)[répondre]
C'est une disposition qui empêche les impôts de dépasser un certain pourcentage d'une somme imposée. 77.192.55.193 17 mai 2010 à 19:29 (UTC)[répondre]
fait J'ai copié ta définition : si tu voulais en être crédité, t'avais qu'à créer l'article toi-même. --GaAs1944 17 mai 2010 à 19:56 (UTC)[répondre]

femme ou mari de mon petit fils

[modifier le wikicode]

Bonjour, Y-aurait'il un nom pour la femme de mon petit fils ou le mari de ma petite fille (comme bru ou belle fille et gendre et beau fils en première lignée). Merci.

beau-petit-fils, belle-petite-fille - peu attestés mais jouables... --Diligent 17 mai 2010 à 00:52 (UTC)[répondre]

Bonsoir mes amies. J'aimerais savoir combien il y a de mots de 4 lettres en français (c'est pour jouer avec les plaques d'immatriculation). Sérieusement, y a-t-il des outils pour répondre à ce genre de question (idiote) ? --GaAs1944 16 mai 2010 à 17:58 (UTC)[répondre]

c'est une question linguistico-mathématique. l'ensemble est grand mais pas infini (j'ai oublié la formule mais un bon mathématicien peut te dire le nombre maximal de 4 permutations ordonnées de 26 caractères - de tête : le loto = 5 permutations réordonnées de 10 caractères donne 14 millions de possibilités). Si on parlait du tchèque, avec des mots comme prst, ça allonge la liste... Clin d’œil --Diligent 17 mai 2010 à 00:48 (UTC)[répondre]
Je pense que GaAs cherche à savoir le nombre de mots de 4 lettres qui existent en français. Par ce que mathématiquement parlant, il y a 358800 manières différentes d'avoir des mots de 4 lettres différentes quand on utilise 26 lettres différente. Par contre pour savoir le nombre de mot de 4 lettres français qui existent réellement, je ne sais pas comment faire. Pamputt [Discuter] 17 mai 2010 à 11:55 (UTC)[répondre]
Pamputt a compris ma question. --GaAs1944 17 mai 2010 à 18:34 (UTC)[répondre]
Le seul moyen est soit de les compter (un peu long quand même), soit de trouver une base de données qui les aura déjà recensés. Mais il me semble que les plaques d'immatriculation ne vont pas au delà de trois lettres non ? Surtout que certaines lettres n'y sont pas employées (u,i,o,w notamment). 77.192.55.193 17 mai 2010 à 19:04 (UTC)[répondre]
w:Plaque d'immatriculation française.
On a changé de système d'immatriculation en France depuis 2009 Clin d’œil.
Sinon il n'y a personne pour me faire le compte à partir d'un dump du Wiktionnaire ? --GaAs1944 19 mai 2010 à 14:34 (UTC)[répondre]
Si si, je peux : j’en ai listé 3295 (dans le dernier dump de fin mars). Mais dans le tas on a des faux positifs, des accents etc. — Dakdada (discuter) 19 mai 2010 à 14:58 (UTC)[répondre]
Merci. Même si le nombre n'est pas très précis, il est intéressant : la probabilité de pouvoir faire un mot avec 4 lettres tirées au au hasard est donc inférieure à 1 %. Un peu frustrant le jeu.
@Pamputt, je n'ai pas dit 4 lettres différentes, donc le nombre de combinaisons est simplement 26^4=456976. Mais comme le dit 77..., sur les plaques, c'est moins. --GaAs1944 19 mai 2010 à 15:46 (UTC)[répondre]
--GaAs1944 19 mai 2010 à 15:46 (UTC)[répondre]
Après nettoyage, je suis arrivé à 3279 mots français de 4 lettres, dont 2440 si on enlève les accents (c’est-à-dire contenant des mots désaccentués également). Ce dernier nombre contient en outre des sigles et noms propres. — Dakdada (discuter) 19 mai 2010 à 17:02 (UTC)[répondre]

" Une région ventée " Est-ce que le mot " venté" peut s'utiliser comme adjectif qualificatif? Le groupe de mots est-il correct? — message non signé de [[:fr:User:|]] ([[:fr:User Talk:|d]] · c) du [1]

Oui, c'est aussi un adjectif qualificatif (dixit de grands dictionnaire (TLFi, Larousse)). Le groupe «  Une région ventée » est donc correct. Stephane8888 17 mai 2010 à 07:13 (UTC)[répondre]
fait → voir venté --GaAs1944 19 mai 2010 à 21:28 (UTC)[répondre]

avalon lieu celte mythique?

fait--GaAs1944 17 mai 2010 à 19:30 (UTC)[répondre]

Homme qui aime le sexe

[modifier le wikicode]

comment appel t on un homme qui aime le sexe

Un salopard. Mort de rire--GaAs1944 17 mai 2010 à 18:30 (UTC)[répondre]
Un sexomane peut-être (pourquoi pas on peut toujours inventer) ? 77.192.55.193 17 mai 2010 à 19:25 (UTC)[répondre]
ya, Während ich also der Schamane war, war der Weibel der Sexomane (nämlich das Weib)! [2]--GaAs1944 17 mai 2010 à 19:39 (UTC)[répondre]

Vis à vis du comportement qui découle de cette envie de sexe, il peut y avoir Un obsédé sexuel, Un débauché, Un libertin, Un vicieux, Un dépravé. Médicalement parlant, donc de façon neutre, il y a Un hypersexuel. Stephane8888 18 mai 2010 à 07:54 (UTC)[répondre]

Au scrabble nous avons un "différend" avec mon mari. Il m'a mis BAVANTE et je ne trouve nulle part l'existence du féminin de bavant. Pouvez-vous m'aider ? Merci d'avance. Noële

On trouve le mot bavante référencé comme adjectif rare sur « bavant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage, et comme adjectif sur Alexandria, 2009 Memodata, dictionnaire.sensagent.com, (bavant). bavant est donc participe présent et adjectif. J'ignore si l'Officiel du Scrabble le référence… Clin d’œil Stephane8888 18 mai 2010 à 07:36 (UTC)[répondre]
Une chose doit être claire : le Wiktionnaire n'est pas, et ne sera jamais, une référence pour le Scrabble. Le Wiktionnaire admet tous les mots qui ont été prononcés par qui que ce soit à quelque époque que ce soit. Bien trop pour le Scrabble. --GaAs1944 18 mai 2010 à 20:37 (UTC)[répondre]

jar ou jard, on peut choisir

[modifier le wikicode]

« Amas de sable et de gravier qui se forme dans la Loire[...] » d'après le petit Larousse, qui indique les deux possibilités : jar ou jard. --Cjp24 18 mai 2010 à 10:41 (UTC)[répondre]

Vas-y, fais toi plaisir : just do it! Clin d’œil --Actarus (Prince d'Euphor) 18 mai 2010 à 10:50 (UTC)[répondre]
Merci de ta confiance, mais je ne suis pas un pro en lexicologie. --Cjp24 18 mai 2010 à 15:55 (UTC)[répondre]

que signifie le sigle s o s?

La réponse se trouve dans l'article SOS. Pamputt [Discuter] 18 mai 2010 à 11:47 (UTC)[répondre]
Juste pour le cas où, je créa la redirection S.O.S.. --GaAs1944 18 mai 2010 à 20:30 (UTC)[répondre]

je voooudrais le contraire de l expression : hors sujets

[modifier le wikicode]

le contraire de l expression : hors sujet

« relatif au sujet ». Stephane8888 19 mai 2010 à 14:13 (UTC)[répondre]
Je propose à propos ou fort à propos sinon, même si le registre me semble un peu soutenu. — Dakdada (discuter) 19 mai 2010 à 14:19 (UTC)[répondre]
Applicable, approprié, pertinent... Ah : topique (sens 2), ça c'est soutenu ! --GaAs1944 19 mai 2010 à 14:23 (UTC)[répondre]
Ça me rappelle l’anglais on-topic (parfait antonyme de off-topic qui correspond à notre hors-sujet). — Dakdada (discuter) 19 mai 2010 à 14:26 (UTC)[répondre]

À propos, hors-sujet ou hors sujet, ou les deux ? Le test Goggle News donne actuellement :

  1. L'Équipe : hors sujet
  2. Le Point : hors sujet
  3. Actufoot06 : hors-sujet
  4. Slate.fr : hors sujet
  5. La Tribune de Genève : hors sujet
  6. Paris Normandie : hors sujet
  7. Actualité sportive sur Orange : hors-sujet
  8. La République des Pyrénées : hors sujet
  9. Clubic : hors sujet
  10. WidGamer : hors sujet

--GaAs1944 19 mai 2010 à 16:38 (UTC)[répondre]

Et le test "Langue à la sauce piquante" donne aussi une très large majorité de hors sujet, il me semble qu'il faudrait renommer, non ? --GaAs1944 19 mai 2010 à 16:45 (UTC)[répondre]
Bon comme vous ne vous battez pas pour me répondre, je vais faire la modification sur la base de ce que dit Larousse pour hors-jeu (nom avec trait d'union) et hors jeu (adjectif sans trait d'union). Bien qu'on trouve quelques attestations contraires. --GaAs1944 19 mai 2010 à 21:34 (UTC)[répondre]
fait Mais il faudrait vérifier
pour lesquels Larousse donne cette "règle". --GaAs1944 19 mai 2010 à 22:01 (UTC)[répondre]

Quelle est l'étymologie des mots ébauche, anthropomorphe, moirues, apquarelles et esquisses ?

[modifier le wikicode]

J'aimerais vraiment savoir les étymologies de ses mots pour un devoir en français SVP merci !

Bien bien, commençons par regarder les articles ébauche, anthropomorphe, moirue moiré (?), aquarelle et esquisse... Clin d’œil --GaAs1944 19 mai 2010 à 13:40 (UTC)[répondre]
J’aurais plutôt dit morue pour le second. — Dakdada (discuter) 19 mai 2010 à 14:27 (UTC)[répondre]
C'est ce que j'avais mis au début, mais vu que le sujet semble être le dessin et la peinture, je me suis dit que moiré était plus topique Clin d’œil.
« J'ai ébauché l'esquisse d'une morue anthropomorphe à l'aquarelle. »
--GaAs1944 19 mai 2010 à 14:41 (UTC)[répondre]

cobalte 60 (hors-sujet)

[modifier le wikicode]

quelle est la demi-vie radio-active du cobalt 60

Hors-sujet ici, c’est un dictionnaire. Voir Cobalt 60 sur l’encyclopédie Wikipédia . — Dakdada (discuter) 19 mai 2010 à 15:51 (UTC)[répondre]

Question de recherche

[modifier le wikicode]

Pourquoi quand je recherche quelque chose à plusieurs mots vous ne me donner les recherche trouver. Pouvez-vous me répondre sur mon adresse électronique : mariedo77@live.fr

Je ne comprend votre question. Merci de la reformuler plus clairement. — Dakdada (discuter) 19 mai 2010 à 16:37 (UTC)[répondre]
Sur un dictionnaire, il me semble logique de chercher un seul mot à la fois. --GaAs1944 19 mai 2010 à 16:49 (UTC)[répondre]

Est-ce que ce mot a une signification spéciale en informatique, en rapport avec la messagerie?

Ce ne serait pas le nom de famille de votre correspondant ? Parce qu'à part des gens, je ne trouve absolument rien qui se nomme babin. --GaAs1944 20 mai 2010 à 12:55 (UTC)[répondre]

Que signifie  : Bonne continuation à toi ...."

« Que la vie continue bien pour toi ». --GaAs1944 21 mai 2010 à 13:13 (UTC)[répondre]

1.En Fr: Bon Courage ( à l'avenir), bien du courage pour la suite...

In Eng: good luck (for the future) , keep up the good work, all the best...

En Turc: iyi şanslar...

2.En Fr: Je veux que la vie continue bien pour toi et qu'il apporte de la chance, et des beautés...

In Eng: I want you to have good life...

Correction : « bon courage » (courage est masculin). --GaAs1944 25 mai 2010 à 10:47 (UTC)[répondre]

comment s ecris te-toi

tais-toi. JackPotte ($) 21 mai 2010 à 21:24 (UTC

c'est: tais-toi, ta geule, ferme ta bouche... — message non signé de Mehmetkocak45 (d · c) du 24 mai 2010 à 16:34

don't shoot the messenger

[modifier le wikicode]

Bonsoir, d'après vous quelle est la meilleure expression française qui traduit cette expression anglaise  ? Il en existe plein en français mais je ne sais pas comment choisir : tuer le messager, tuer le messager n’efface pas la mauvaise nouvelle, ne tirez pas sur le messager, tirer sur le facteur, ne tirez pas sur le facteur, tirer sur l’ambulance (je crois que cette dernière expression n'a pas exactement le même sens), etc. À noter que WP possède un article tuer le messager. Pamputt [Discuter] 21 mai 2010 à 21:09 (UTC)[répondre]

Pour le nom, le plus courant est peut-être porteur de mauvaises nouvelles, mais je ne sais pas s'il y a un verbe vraiment classique : j'ai trouvé tuer, brûler, empaler... Pour l'expression complète, je dirais peut-être ne tirez pas sur le facteur. Lmaltier 21 mai 2010 à 21:39 (UTC)[répondre]
Un Google test donne beaucoup de réponses sur l'expression ne tirez pas sur le message et relativement peu sur ne tirez pas sur le facteur mais de là à en sortir une règle ... Pamputt [Discuter] 21 mai 2010 à 21:50 (UTC)[répondre]
Si je clique sur le premier lien (avec messager) et que je change messager en facteur, j'ai beaucoup plus de réponses. Ne me demandez pas la différence avec le second lien, qui a 100 fois moins de réponses... Lmaltier 21 mai 2010 à 21:55 (UTC)[répondre]
Non, c'est le même que le lien que je donne, en fait il faut regarder le nombre qui apparait que la dernière page (voir cette discussion pour une explication d'Actarus). Clin d’œil Pamputt [Discuter] 21 mai 2010 à 22:10 (UTC)[répondre]
Et ne tirer pas sur le pianiste collerait bien avec « don't shoot the messenger »!!! |Borda 31 mai 2010 à 00:23 (UTC)[répondre]

Je viens de créer l'article moto-. J'ai donné deux définitions et donc deux étymologies au préfixe moto- [alors que le cnrtl n'en donne qu'une]. Ceci pour éviter le genre d'erreur comme sur [cnrtl:motoculture] (je ne pense pas que l'on cultive à motocyclette) ou sur [cnrtl:motopompe] (une pompe avec un guidon et deux roues). Mais je suis peut être en train de créer une aberration linguistique. Et si quelqu'un connait, on pourrait peut être réglé le cas de moto-aviette : une moto avec des ailes et une hélice ou un petit avion avec un petit moteur, un ULM en quelque sorte. Et de motocar : une moto entièrement carénée ou petite voiture avec un petit moteur [voir photo]. Pour l'instant, ils sont dans la catégorie engin motorisé alors que le cnrtl les met dans la catégorie moto. |Borda 22 mai 2010 à 11:38 (UTC)[répondre]

Si tu as raison (je dirais plutôt oui), il faut les séparer en deux sections différentes, avec {{-préf-|fr|num=1}} et {{-préf-|fr|num=2}}. --GaAs1944 25 mai 2010 à 12:47 (UTC)[répondre]

qeul est l'enfant du bouc

Bonjour la réponse à votre question est un chevreau. Par contre, essayez de soigner votre orthographe, deux fautes en 7 mots, je pense qu'on peut faire mieux... Pamputt [Discuter] 24 mai 2010 à 08:48 (UTC)[répondre]
7 fautes en 2 mots ? --GaAs1944 25 mai 2010 à 10:49 (UTC)[répondre]
??? Pamputt [Discuter] 26 mai 2010 à 11:56 (UTC)[répondre]

Comment on l'appelle le chale en cachemire qui chatouille

une chatouche ?

Je ne sais pas si le mot chatouche existe en français (Edmond-puxi Michel dit que non), mais il semble exister en espagnol et en italien (mais avec quel sens ?). --GaAs1944 25 mai 2010 à 12:30 (UTC)[répondre]

mettre fin aux rigueurs dont ils se plaiquaient...

[modifier le wikicode]

quel est le verb ici? Esc-ce que c'est se plaindre ou plaquer... ou qoui? merci d'avance... — message non signé de Mehmetkocak45 (d · c) du 24 mai 2010 à 16:31

Il y a "mettre" à l'infinitif", et "plaindre" à l'imparfait, avec une faute d'orthographe. JackPotte ($) 24 mai 2010 à 16:44 (UTC)[répondre]
Oui, avec plaquer ça ne veut rien dire, la phrase est sans doute mettre fin aux rigueurs dont ils se plaignaient... --GaAs1944 25 mai 2010 à 10:44 (UTC)[répondre]

merci bcp...

traduction : sens et explications

[modifier le wikicode]

I would be greatefull if anyone could translate Cheikh Matroud and give me the sens and meening of it

الشيخ عبد الله مطرود. I hope you'll be grateful instead. Clin d’œil--GaAs1944 25 mai 2010 à 10:53 (UTC)[répondre]

sur stimulation

→ voir stimulation --GaAs1944 25 mai 2010 à 12:41 (UTC)[répondre]

motorisation diesel

[modifier le wikicode]

définition de: couple (Nm)

→ voir couple (sens 8, 9, 10). --GaAs1944 25 mai 2010 à 10:58 (UTC)[répondre]
Et voir aussi newton-mètre, article que je vais créer illico. --GaAs1944 25 mai 2010 à 16:34 (UTC)[répondre]

Quelqu'un saurait donner une définition, et me donner quelques infos sur le préfixe oxo- ? Merci. --GaAs1944 25 mai 2010 à 10:51 (UTC)[répondre]

Bon je vais créer un placeholder, pour que le Wiktionnaire entérine l'existence de ce mot, mais sans définition, parce que je n'arrive pas en à trouver une. --GaAs1944 25 mai 2010 à 17:57 (UTC)[répondre]
Je pense que tu auras plus de chance en cherchant du coté de oxo-dégradable, oxo provenant de l'adjonction d'un élément oxydant dans la composition des films plastiques, l'oxydation permettant de « déliter » plus facilement les composés chimiques. Rien de bio la dedans puisque les composés chimiques (et certains sont bien lourds donc bien polluants) existent toujours mais le sac plastique « n'existe » plus en temps que tel, mais la mode du bio aidant!!!!! Borda 26 mai 2010 à 11:01 (UTC)[répondre]
Oui merci, tu as raison, je n'avais pas pensé à enlever le bio. Les deux mots se trouvent en fait sur le web (et sur le sac plastique qu'un commerçant m'a donné ce week-end, c'est écrit oxo-biodégradable). --GaAs1944 26 mai 2010 à 16:48 (UTC)[répondre]

Pluriel des unités SI composées

[modifier le wikicode]

Z'auriez une idée ? (rien trouvé chez le BIPM) --GaAs1944 25 mai 2010 à 17:21 (UTC)[répondre]

Par pure logique, newtons-mètre et watts-heure puisque le nombre de newton est de watt s'expriment par rapport à une unité de temps d'une heure.Borda 26 mai 2010 à 10:15 (UTC)[répondre]
Ah non, pas par rapport, c'est un produit (17 watts pendant 21 heures = 357 wattheures)  ! Ferais-tu partie de ceux qui parlent de « kilowatt par heure » (unité qui n'a aucun sens) ? --GaAs1944 26 mai 2010 à 16:44 (UTC)[répondre]
Apparemment oui!!!Borda 30 mai 2010 à 00:44 (UTC)[répondre]

mot: primpante

[modifier le wikicode]

En traduisant un conte j'ai trouvé le mot "primpante", est-ce qu'il existe? il n'y a pas de fautes d'ortographe et ce n'est pas "pimpante"... je ne le trouve dans aucun dictionnaire!

Sans le contexte, on ne peut pas se rendre compte. Je dirais que ça semble être une coquille pour pimpante ou pour grimpante... Lmaltier 25 mai 2010 à 20:23 (UTC)[répondre]
Je confirme que c'est une erreur d'OCR pour grimpante présente sur Google Books. --GaAs1944 26 mai 2010 à 07:35 (UTC)[répondre]

quels sont les mots de la meme famille que magistrat?

À part l'évident magistrature, qui est mentionné sur l'article, il semble que via le latin maître, magistrat, magistral, et magistère, sont tous indirectement apparentés à magister, « maître ». (Corrigez-moi si je me trompe.) --GaAs1944 26 mai 2010 à 07:48 (UTC)[répondre]

Es-que la Russie fait partie des frontiéres de la Georgie? merci de vite répondre ses que mon exposer est le 11 juin et que jen est un autre a faire !

Commencez d’abord par écrire correctement. Un exposé écrit de cette manière ne serait même pas lu. Ensuite, pour les détails géographiques etc. consultez Wikipédia : Russie, Géorgie. alt = attention : Ne recopiez pas bêtement. — Dakdada (discuter) 26 mai 2010 à 14:35 (UTC)[répondre]
La Géorgie a annexé la Russie ? Mort de rire--GaAs1944 26 mai 2010 à 16:51 (UTC)[répondre]

les docteurs en droit chiites

[modifier le wikicode]

la definition svp...en Français ou en Anglais ou puet etre en Turc... --Mehmetkocak45 26 mai 2010

On a bien docteur, droit et chiite, mais pas plus. — Dakdada (discuter) 26 mai 2010 à 14:51 (UTC)[répondre]
qadi - chiite et sunnite - --Diligent 26 mai 2010 à 16:04 (UTC)[répondre]
Mehmetkocak45, ce serait bien si tu signais tes interventions (voir explications sur Discussion utilisateur:Mehmetkocak45) Clin d’œil--GaAs1944 26 mai 2010 à 17:07 (UTC)[répondre]

Bonjour, une IP a créé l'article après moi le déluge en demandant ce que ça veut dire. Comme je ne le sais pas moi-même, je ne peux pas compléter. Si personne ne sait, on supprime ? Pamputt [Discuter] 26 mai 2010 à 14:24 (UTC

ça veux dire...: que je trouve la solution pour mon affaire et ça m'est égal celle des autres ou bien la situation des autres après avoir je trouve la solution pour celle de mienne ne m'intéresse pas du tout...en Turc: benden sonra tufan, benden sonra çaylar kurusun veya (ou bien)Ben işimi halledeyim de sonrası umurumda değil... --Mehmetkocak45 30 mai 2010 à 21:36 (UTC)[répondre]

J'ai mis benden sonra tufan comme traduction sur l'article, mais pour l'autre je ne trouve pas confirmation. --GaAs1944 27 mai 2010 à 11:28 (UTC)[répondre]

benden sonra tufan, benden sonra çaylar kurusun, Ben işimi halledeyim de sonrası umurumda değil sont acceptables pour après moi le déluge...

je pense c'est très clair...

--Mehmetkocak45 30 mai 2010 à 21:23 (UTC)[répondre]

pouvez-vous me confirmer l'orthographe de l'expression "en vos lieu et place"

lieu et place sont-ils bien au singulier ?

Merci

Au singulier, oui, mais sans « vos » : en lieu et place. --GaAs1944 26 mai 2010 à 16:55 (UTC)[répondre]

en lieu et place de qqn ou qqch...

Oui, → voir en lieu et place de. --GaAs1944 28 mai 2010 à 15:51 (UTC)[répondre]

que veut dire l'expression "en tuyau de pipe"?

Et toi, yau d'poële ? --GaAs1944 30 mai 2010 à 20:55 (UTC)[répondre]
Plus sérieusement, c'est un terme de physiologie :
  • myopathie nécrosante avec capillaires en tuyau de pipe
  • on peut rencontrer des images de trompes [de fallope] en tuyau de pipe
  • fibrose en tuyau de pipe
Mériterait un article. --GaAs1944 31 mai 2010 à 21:58 (UTC)[répondre]

Je recherche un mot dont je ne connais pas exactement l’orthographe. Ce serait l’action d’absorber un poison en petite quantité constante ce qui aurait pour effet à long terme de vous immuniser totalement. Il me semble que l’on appelle cette action la midritisation mais impossible de recueillir des informations. help me..... — message non signé de 90.26.13.71 (d · c) du 27 mai 2010 à 23:54

Il y aurait → voir mydriatiser, mais ça ne correspond pas à cette définition. — message non signé de François GOGLINS (d · c) du 28 mai 2010 à 05:29
Je ne pense pas que ça existe, mais voir mydriase sur l’encyclopédie Wikipédia . --GaAs1944 31 mai 2010 à 07:57 (UTC)[répondre]

Voir mithridatiser. Lmaltier 28 mai 2010 à 05:33 (UTC)[répondre]

Donc mithridatisation est la réponse à la question. --GaAs1944 31 mai 2010 à 06:35 (UTC)[répondre]

1ved et 1dix

[modifier le wikicode]

c'est quoi 1 ved et 1dix?

Peut-être des identifiants de la PDB : 1ved, 1dix… — Dakdada (discuter) 29 mai 2010 à 16:16 (UTC)[répondre]

que veut dire: Manger son chapeau.

Ça c'est une bonne question. Je vais créer l'article afin de faire honte aux contributeurs d'ici qui n'ont pas daigné le faire. --GaAs1944 30 mai 2010 à 20:57 (UTC)[répondre]
fait Lis l'article s'il te plait : manger son chapeau. --GaAs1944 30 mai 2010 à 21:19 (UTC) Pour les contributeurs du Wiktionnaire : merci de l'améliorer.[répondre]

Je cherche pour terminer mes mots croisés ,,,,un surnom qu'on aurait donné à Napoléon...voilà ....on formule la question comme ceci: Avec petit devant , c'est le surnom de Napoléon...

J,espère trouver la réponse chez vous, je l'ai cherché

caporal. Lmaltier 30 mai 2010 à 19:59 (UTC)[répondre]
« Le petit caporal », en effet. --GaAs1944 31 mai 2010 à 06:32 (UTC)[répondre]

Ça veut dire quoi péri mortem

Mise en forme (mef) par Gaas --GaAs1944 30 mai 2010 à 21:26 (UTC)[répondre]

Perimortem:

In Eng : at or near the time of death; in perimortem injuries, bone damage occurring at or near the time of death, without any evidence of healing.

En FR : À ou près de l'heure du décès; dans des blessures perimortem, des dégâts infligés aux os à ou près de l'heure du décès, sans aucune preuve(évidence) de guérison --Mehmetkocak45 30 mai 2010 à 21:28 (UTC) -- modifié par Pjacquot 1 juin 2010 à 06:45 (UTC)[répondre]

fait J'ai cherché, et je crois que ça s'écrit en un seul mot. --GaAs1944 30 mai 2010 à 22:58 (UTC)[répondre]

Même google ne le connaît pas. Qui connaît le vocable argotique boulodrance ? Je soupçonne boulodrome, mais rien n'est moins sûr. François GOGLINS 30 mai 2010 à 17:50 (UTC).[répondre]

  • […] enfin les boulodrances et les marchés aux puces du même Montreuil, de Saint-Ouen et de Bicêtre. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927) — .

comment s'adresse-t-on au procureur du roi

educated guess

[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je viens de tomber sur cette publicité où John Malkovich dit « make an educated guess », expression que je ne connaissais pas. Je viens d’en trouver la signification sur wordreference (d’ailleurs les sous-titres de la pub donne une traduction assez libre). Quelqu’un en connaît-il l’origine / l’étymologie ? Pymouss |Parlons-en| - 26 mai 2010 à 20:43 (UTC)[répondre]

Il est bien évident que c’est un idiotisme intraduisible littéralement. « Make an educated guess » pourrait se rendre par « devine judicieusement » ou « avec perspicacité » ; en fait, mieux vaut se contenter de traduire simplement par « devine… », comme dans les sous-titres de la pub en question… --Actarus (Prince d'Euphor) 26 mai 2010 à 22:17 (UTC)[répondre]
je dirais : "devine comme pourrait le faire une personne cultivée
mais le sous-titre dit en fait à peu près : "je suis sûr que tu as déjà une idée" Pjacquot 4 juin 2010 à 07:44 (UTC)[répondre]


Suite de la discussion : → voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2010#educated_guess (suite)

suffixe able

[modifier le wikicode]

décompsition du mot insupportable en radical suffixe préfixe

→ voir in-, support et -able --GaAs1944 31 mai 2010 à 21:45 (UTC)[répondre]

comment appel t on une personne qui aime les livres

le rat de bibliothèque ou en Ang: Bookworm, ou bien En turc: kitap kurdu, kitaplıklardan çıkmayan kimse...--Mehmetkocak45 31 mai 2010 à 19:29 (UTC)[répondre]
le terme correspondant le mieux est bibliophile. Lmaltier 31 mai 2010 à 21:11 (UTC)[répondre]
Oui beaucoup mieux, rat de bibliothèque est un peu péjoratif. --GaAs1944 31 mai 2010 à 21:24 (UTC)[répondre]

pesquero/ piscicole?

[modifier le wikicode]

Le mot espagnol pesquero pourrait-il se traduire par le mot piscicole?

je pense qu'il doit etre la peche, le verb pecher....--Mehmetkocak45 31 mai 2010 à 19:23 (UTC)[répondre]
D'après différents dictionnaires en ligne, c'est (1) un adjectif : "qui concerne la pêche" (2) un nom : "bateau de pêche". Donc piscicole peut-être. --GaAs1944 31 mai 2010 à 21:06 (UTC)[répondre]
La pêche et la pisciculture, ce sont des choses bien différentes. Donc, je dirais non, pas piscicole. L'adjectif qui signifie qui concerne la pêche est en français halieutique. Lmaltier 31 mai 2010 à 21:08 (UTC)[répondre]
Le seul problème, c'est que ce dernier mot est inconnu de 99% de la population francophone Clin d’œil. --GaAs1944 31 mai 2010 à 21:27 (UTC)[répondre]
C'est un mot tout à fait courant, au moins chez les spécialistes (par exemple, on parle des ressources halieutiques). Lmaltier 1 juin 2010 à 05:25 (UTC)[répondre]
raison de plus pour l'utiliser et donc le faire connaitre Pjacquot 4 juin 2010 à 07:48 (UTC)[répondre]

Otez-vous cela de l'esprit?

[modifier le wikicode]

En Anglais ou En Turc svp...j'ai pas trouvé le sens...merci d'avance...--Mehmetkocak45 31 mai 2010 à 19:15 (UTC)[répondre]

En anglais, à défaut de mieux j'utiliserais simplement forget. Pour le turc, c'est toi le spécialiste, non ? Clin d’œil--GaAs1944 31 mai 2010 à 21:11 (UTC) PS : l'expression française se traduit littéralement par remove that from you mind.[répondre]

C'est entendu! merci...--Mehmetkocak45 1 juin 2010 à 11:28 (UTC)[répondre]

On peut dire : « take that of your mind ». --Actarus (Prince d'Euphor) 1 juin 2010 à 12:01 (UTC)[répondre]
Take your mind off that, plutôt, non ? --GaAs1944 4 juin 2010 à 23:04 (UTC)[répondre]