C'est que TV5 est moins complet que le Wiktionnaire. Mobiliaire est la forme originelle. Elle est épicène. Elle a été concurrencée puis remplacée par mobilière il y a maintenant longtemps. La même chose est en train d'arriver à pécuniaire : beaucoup de gens disent ou écrivent pécunier au masculin et pécunière au féminin. Lettrés et puristes dénoncent cet usage comme étant un barbarisme mais on peut supposer que la loi du nombre finira par l'emporter. Peut-être dans un siècle ou deux quelqu'un posera-t-il la question de savoir pourquoi TV5 ne signale pas l'orthographe pécuniaire. Pierre3 janvier 2012 à 21:28 (UTC)[répondre]
Effectivement, le Cambridge Dictionaries Online donne comme définition pour undergo : Faire l'expérience de quelque chose de désagréable ou qui implique un changement. Quant à Oxford Dictionaries, il se contente de Faire l'expérience de ou être soumis à (quelque chose de désagréable ou de pénible). L'expression apprendre par l'expérience, employée dans l'article me semble correspondre à to experiment et non à to experience. C'est sans doute Subir (un changement) ou connaître (un regain de popularité) qu'il faudrait dire. Pierre3 janvier 2012 à 21:47 (UTC)[répondre]
Je dirais que undergo c'est négatif ou neutre, mais jamais (ou très rarement) positif. Par exemple « undergo a strip search » c'est quelque chose de négatif, « undergo an exam » ne l'est pas. Ou moins je suppose. Mglovesfun (disc.) 5 janvier 2012 à 14:15 (UTC)[répondre]
Je souhaite connaitre l'étymologie du mot égypte, ce que le mot signifie...
Merci pour votre réponse
En remontant les étymologies, on trouve dans le Wiktionnaire que Égypte provient du latin, qui lui-même provient du grec, qui provient lui-même du moyen égyptien (hiéroglyphes simplifiés)
je travaille sur une intervention sur les grands parents.
J'ai donné pour titre:
Les Grands parents aujourd'hui
Les grands parents d'aujourd'hui
pouvez vous me donner les suptilités?
Merci
Bonjour. "Les grands parents d'aujourd'hui" signifient que les grands-parents qui vivent en 2012 sont vraiment différents de ceux qui vivaient il y a 10, 20, … 100 ans, qu'on insiste sur ce point. "Les Grands parents aujourd'hui" peut se dire aussi, avec la même idée, mais ça me parait moins marqué. Plus ambigu : à cause de l'ambigüité avec "Les Grands parents aujourd'hui ont fait du café" : ce que vos grands-parents ont fait ce jour. Stephane8888✍4 janvier 2012 à 17:37 (UTC)[répondre]
Ce qui leur arriva à Surinam, et comment Candide fit connaissance avec Martin. Ce qui arriva sur mer à Candide et à Martin. Candide et Martin approchent des côtes de France, et raisonnent. Ce qui arriva en France à Candide et à Martin. Candide et Martin vont sur les côtes d’Angleterre ; ce qu’ils y voient. De Paquette, et de frère Giroflée.— (Voltaire, Candide, ou l’Optimisme)
De toute évidence c'est de l'anglais, voir efficient. La classe A est connue pour son excellente qualité sonore et son très mauvais rendement, donc j'imagine que la « classe A efficace » est une appellation commerciale de qqun qui a trouvé une astuce pour que ça consomme un peu moins. --GaAs5 janvier 2012 à 12:47 (UTC)[répondre]
Que veut dire: vous devez obligatoirement répondre en une quarantaine de lignes aux deux questions de réflexions se rapportant au texte?
Est-ce que les deux questions de réflexions doivent faire ensemble 40 lignes (soit 20 lignes chacune) ou 40 lignes chacune (80 lignes au total)?
Je dirais plutôt 40 lignes en tout (20 + 20, ou 10 + 30, ou autre chose). Mais il se peut que ce soit 40 lignes chacune. Il faudrait plutôt demander à ceux qui ont donné la consigne. Dans le doute, on peut peut-être faire les deux. Lmaltier5 janvier 2012 à 21:47 (UTC)[répondre]
avant de commencer je dois vous remercier pour votre travail
je veux savoir le nom, le pays de celui qui a inventé le premier ordinateur, quel était le nom de premier ordinateur? qu'est ce qu'informatique? qu'est ce que l'ordinateur? quelle était la date d'invention de premier ordinateur?
merci et à bientôt
quelle est la différence ente les condiments et les assaisonnements??
Bonne question ! Les condiments sont des substances utilisées notamment pour l'assaisonnement. Je pense que la définition de condiment dans le Wiktionnaire est à revoir. Des avis différents ? Pierre6 janvier 2012 à 17:28 (UTC)[répondre]
Les condiments sont des substances utilisées notamment pour l'assaisonnement. Ou pour faire un assaisonnement (le mot désigne soit l’action, soit le résultat), mais tu as parfaitement résumé la chose. Je reformule : condiment = substance de base (sel, poivre…[1]), assaisonnement = préparation élaborée (vinaigrette…). --GaAs6 janvier 2012 à 18:07 (UTC)[répondre]
Que sont les transaminases hépatiques (ASAT-ALAT) , recherchées lors d'une prise de sang, et dont le taux, rapporté à une normale, dépend de la prise d'alcool ou de médicaments ayant un effet sur le foie? Quelle est leur "durée de vie"?
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
mentoring est un participe présent. Il désigne le fait d'accomplir l'action de conseiller ; mentorship comme la plupart des mots se terminant en -ship, désigne un état. Il désigne plutôt le fait d'appartenir à la catégorie de ceux qui donnent habituellement des conseils. --Pjacquot9 janvier 2012 à 07:33 (UTC)[répondre]
je voudrais savoir l'origine de l'expression "le bal des hypocrites"
Merci
(où aller chercher la réponse si réponse il y a : adresse mail ?)
hmm... Un certain nombre de films font allusion à un bal. Peut être cette expression est-elle issue d'une altération du titre d'un de ces films. Je songe en particulier au "bal des vampires". --Pjacquot9 janvier 2012 à 07:37 (UTC)[répondre]
Allez, je le verrais bien dérivé du grec Τιμόθεος (honorer les dieux) comme Timothée ou de Τίμων (qui honore) comme Timon
Pourquoi aller chercher θεος ? Timée, Τίμαιος en grec, est un nom d'homme (à l'origine un adjectif signifiant « honoré » ou « honorable ». Timéo ne serait-il pas simplement la version italienne ? Pierre9 janvier 2012 à 17:44 (UTC)[répondre]
Je cherche à savoir si les noms qu'utilisaient mes parents- je suis originaire de Bretagne, Pays Pourleth, région de Guémené sur Scorff 56- pour désigner mes beaux parents, en l'occurence "ma commère" et "mon compère" ,sont dans ce cas précis correctement utilisés? Dans les dicos le sens est différent: marraine et parrain, ou bien sûr le sens plus péjoratif de bavarde pour la commère et acolyte pour le compère. Une amie originaire du Sud Ouest connaît aussi le 1er sens que je mentionne. Y a t'il d'autres régions où cette appellation est elle aussi utilisée?(J'ai trouvé sur internet le nom qu'on leur donne au Rwanda:bamwana pour les deux)Comment puis je actuellement appeler d'une manière équivalente les parents de mon beau fils et de ma belle fille ,autrement que par leurs noms ou prénoms?
merci d'avance
Quel est le terme exacte pour inscrire sur le bas d'une photo de chambre qu'il peut y avoir des chambres différentes pour une même catégorie ?
cest de prouver le contraire avec des preuves sufisantes
L’avancée en pointe des cheveux sur le front de la dame ci-contre, semble-t-il. Il y a un article Widow's peak sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) , ainsi qu’en allemand, finois, polonais, chinois, mais pas français.
Cela signifie Il donne des baisers au bois. Il s'agit d'Apollon qui croit encore tenir dans ses bras Daphnée alors que celle-ci vient d'être changée en laurier. Mais normalement on doit faire sa version latine tout seul ! Pierre11 janvier 2012 à 09:48 (UTC)[répondre]
mais il me faudrait de l’aide : Questions sur les mots/janvier 2012 figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : mer.. --GaAs11 janvier 2012 à 01:48 (UTC)[répondre]
Il faut dire le plus beau récit que j'aie jamais lu.
« Jamais » signifie en réalité « un jour ». Et « ne...jamais » signifie donc « nul jour ». Comparez « Si je te retrouve jamais... » ou « si jamais je te retrouve... », c'est-à-dire « si je te retrouve un jour... » (il s'agit d'une menace dans le futur) avec « Si je ne te retrouve jamais... » (il s'agit d'un éventuel, la suite attendue est « je serai très malheureux. »). Pensez également à une expression comme « A-t-on jamais vu pareille insolence ? » qui signifie bien « A-t-on un jour vu... ».
En outre, il faut le subjonctif (que l'aie) et non l'indicatif (que j'ai). En effet; au pluriel, on dira le plus beau récit que nous ayons jamais lu.
Je voudrais savoir EN UN MOT comment s'appelle le phénomène suivant :
Lorsqu'il fait chaud, très chaud, l'on distingue à ras du sol, ce "TRUC" qui fait qu'on voit trembler le sol, cette vision troublée à cause de la chaleur intense.
Comment s'appelle ce phénomène ? J'ai besoin d'utiliser ce mot dont je connais la cause, mais dont j'ignore le mot.
MERCI
je veux les applications pratique de la revolution industrielle s v p
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Le mot amollisseur est dans le supplément au dictionnaire de l’Académie française 6e édition (pour désigner une personne), donc il sera bientôt sur le Wiktionnaire.
Bonjour, l’article in possède une section en roman qui si j’en crois Wikipédia, le roman serait une ancienne forme du français. Du coup, je ne pense pas qu’on accepte cette langue (roman) mais qu’on doive plutôt utilisé moyen français ou ancien français. Lequel des deux codes est ce qu’on choisit ? Pamputt [Discuter]13 janvier 2012 à 07:51 (UTC)[répondre]
Si effectivement le premier texte officiel conservé en langue romane est celui des Serments de Strasbourg conclus en 842 entre les deux petits-fils de Charlemagne, alors c’est du {{fro}}. --GaAs13 janvier 2012 à 12:08 (UTC)[répondre]
quel était le métier de Jésus avant ses 30 ans ? Etait-il charpentier comme son père Joseph ?
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
J'ai trouvé cette phrase (écrite en français), si ça peut aider : Une fois, il est vrai, durant son séjour, il rencontra un Beer-lahai-roi et dressa son Ebenezer; mais, en général, Darien fut pour lui un Magor-Missabib, un Kibroth-Hattaavah.— (Thomas Babington Macaulay, Histoire d'Angleterre depuis l'avènement de Jacques II, 1861)
C'est le nom donné à un puits. Wikipédia dit Le lieu de cette rencontre est le puits Lakhaï-roï (« au vivant qui me voit »), entre Qadès et Béréd.. Voir w:Agar (Bible), d'où la phrase précédente est extraite, pour plus de renseignements. Lmaltier14 janvier 2012 à 10:47 (UTC)[répondre]
comment appelle-on les mots de la même famille et qui ont des synonymes
Je suppose que la question est plutôt comment appelle-on les mots de la même famille et qui sont des synonymes ? J'ai d'abord pensé à doublet, mais ce ne sont pas habituellement des synonymes. Ou alors des variantes ? Lmaltier13 janvier 2012 à 21:27 (UTC)[répondre]
Je ne pense pas que les habitants du Soleil aient une carte d'identité, car elle brûlerait tout de suite. Mais ce n'est pas une question sur un mot... Lmaltier14 janvier 2012 à 10:35 (UTC)[répondre]
Tout dépend du sens du mot innovation qu'on considère. Pour un sens concret d'un nom, la notion de contraire n'a pas de sens (le contraire d'un objet, ça ne veut rien dire). Pour le sens de fait d'innover, d'avoir l'habitude d'innover, on peut penser à absence d'innovation, absence d'imagination, routine, conservatisme, etc. Lmaltier14 janvier 2012 à 10:29 (UTC)[répondre]
Est-ce exact que "hoezee" ,en général répeté trois fois et adressé à quelqu'un, est un souhait bienveillant qui viendrait du vieux frison "ho-n-sejen", qui signifiait "quelle bénédiction!"? En néerlandais contemporain, le sens en serait: bonne chance, bon vent, que tout vous soit favorable. Merci. J.F.G.
Google traduit hoezee par hourra. L’article Houzee sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais) discute plusieurs origines possibles, mais tend à préférer une origine anglaise liée au mot français hissez (en marine). Si vous lisez le néerlandais, vous en comprendrez sans doute plus que moi. --GaAs14 janvier 2012 à 22:59 (UTC)[répondre]
le pays qui parle oficiellement la langue portuguais dans le continent asiatique
Contribuant sur wikisources, j'avais constaté avec un certain bonheur que je pouvais de nouveau me connecter sous mon pseudo au wiktionnaire et avais décidé de recontribuer en apportant les mots glanés au film de mes lectures. N'ayant aucune envie de rentrer dans une guerre d'édition, je vous demanderais de vérifier les dires de Actarus sur ce mot en tant que faute d'orthographe. Il peut avoir raison, mais comme du haut de sa science qu'il présuppose illimitée , il ne daigne pas répondre à ma question. Il est étonnant comme le comportement d'une seule personne peut vous donner envie d'aller voir ailleurs. Pour moi, ce sera la dernière contribution ici. Dans tous les cas, longue vie au wiktionnaire qui reste un fabuleux projet. Borda15 janvier 2012 à 11:41 (UTC)[répondre]
Quelle est la différence entre "désavantage" et " inconvénient"?
Les deux mots sont très proches et peuvent souvent être utilisés indifféremment. Ils sont tous deux antonymes d'avantage. Toutefois désavantage implique souvent l'idée d'une rivalité ou d'une concurrence. Avoir le soleil en face est un inconvénient pour conduire. Avoir oublié ses lunettes de soleil est un désavantage dans une course. Pierre15 janvier 2012 à 19:59 (UTC)[répondre]
Ton premier et ton troisième exemple sont mal choisis : façon a parmi ses significations celle de « travail de l'artisan » que manière ne possède pas à ma connaissance. Et tu pourrais voir sur Wikipédia aue la liste des espèces désignées par le mot cobra est différente de celle des espèces désignées par le mot naja. J'a très rarement vu de parfaits synonymes, et dès lors que deux mots sont différents, il me semble opportun de s'interroger sur leurs différences de signification. --Pjacquot16 janvier 2012 à 09:58 (UTC)[répondre]
j'aimerais connaître l'origine et la signification de ce mot.
Lu dans LES CORRECTIONS de Jonathan Franzen
Pour la signification, il s'agit selon toute apparence de la qualité de ce qui est charnel ou d'une attirance pour ce qui est charnel. Pour l'origine, le mot existe en latin (carnalitas, carnalitatis : inclinaison charnelle et est utilisé par Augustin, selon le dictionnaire de Félix Gaffiot). Peu attesté dans les dictionnaires, il semble utilisé dans les domaines religieux et psychanalytique. Voir des exemples intéressants ici. Pierre15 janvier 2012 à 20:14 (UTC)[répondre]
On parle de création d'une œuvre musicale, théâtrale, lyrique, cinématographique, lors de la toute première représentation. On peut parler de création française pour une œuvre donnée pour la première fois en France mais qui a déjà été jouée ailleurs, de création mondiale pour une œuvre donnée pour la première fois, tous pays confondus. Cette acception du mot manque dans l'article création. Pierre15 janvier 2012 à 19:48 (UTC)[répondre]
Il s'agit la du rayon de la plaquette d'usinage. En effet, tu pourras certainement constater que sur ton plan, l'usinage est de forme rectangulaire alors qu'en réalité, à l'intersection des deux faces usinées, il y a un petit rayon du au profil de ta plaquette carbure.
Quel est le libellé complet de l'abréviation A A A (dit aussi triple A ou A au cube)
A ma connaissance AAA est le triplement de la note A, qui est traditionnellement la meilleure note qu'on puisse attribuer à un travail dans l'enseignement des pays de tradition anglo-saxonne, en raison de sa place comme première lettre de l'alphabet. --Pjacquot17 janvier 2012 à 11:09 (UTC)[répondre]
je ne suis pas d'accord avec l'orthographe "au lieu et place"
après un certain nombre d'années je l'écrivais, à la demande de mon patron : "aux lieu et place"
aux au pluriel : maintenant on me dit que non ?
"Aux lieux et places" (tout au pluriel) peut se dire, mais dans le sens concret de localisation géographique :
Sur la place Nelson Mandela, aux lieux et places de l'ancien restaurant « La Truffière », un bâtiment destiné à abriter des bureaux (…)— (Site Officiel de la Ville de Boulazac)
forjeter signifie construire "en avant"
à tout hasard, n'y aurait-il pas un relent d'origine allemande , de "vor" avant, d'où construire en avant de l"alignement de la façade?
c'est une simple hypothèse de ma part!
je voudrais connaitre la signification de "service de maintenance"
Je dirais volontiers qu'il faut voir à service et à maintenance mais je dois avouer que, pour le mot service, cela ne rendrait pas forcément service car l'article est très long, mal numéroté et... incomplet. Dans une organisation (administration, société ou une entreprise), le service de maintenance est le sous-ensemble chargé de la maintenance (voir ce mot). Pierre17 janvier 2012 à 17:47 (UTC)[répondre]
Pour la numérotation, c’est corrigé. Sinon il s’agit d’un exemple typique d’article du DAF8 surchargé de tellement d’exemples qu’on ne voit même plus les définitions. Je déteste. --GaAs18 janvier 2012 à 22:49 (UTC)[répondre]
la langue de ce sujet qui appairaisse en ce moment je ne veux plus m'en servir .la laugue francaise,c ok mais les symboles je ne veux plus m,en servir .merci,
Nota bene: beaucoup font la faute en disant "voire même". Il faut dire soit "voire" soit "même" mais pas les deux car ils ont la même signification. Même chose avec "parce que sinon", il faut dire soit "parce que" soit "sinon" etc. — message non signé de 109.213.111.122 (d · c)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Est-ce le fleuve Congo qui est le fleuve le plus profond du monde ?
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
il faut trouver un mot d'amour au moyen age veulent dire autre chose maintenant
la damisele li respunt:
"amis," fait ele, "jeo sai bien,
ne m'i porterïez pur rien:
n'estes mie si vertuus.
si jo m'en vois ensemble od vus,
mis pere avreit e doel e ire,
ne vivreit mie sanz martire,
certes, tant l'eim e si l'ai chier,
jeo nel vodreie curucier.
Bonjour. Je rencontre aujourd’hui le mot autoclavable dans un texte sur des membranes filtrantes. Si vous connaissez la définition, je vous en serais reconnaissant. --83.236.179.6220 janvier 2012 à 08:53 (UTC)[répondre]
Toujours dans le même contexte de la stérilisation de matériel de laboratoire, je rencontre le mot flambable. Sa signification semble évidente (qui peut être stérilisé par flambage) mais est-ce qu’un mot moins choquant (pour la correction auto de MS Word et pour le lecteur moyen) existerait ? J’avoue qu’à première vue, le mot m’a surpris mais je m’y habitue déjà. --83.236.179.6220 janvier 2012 à 09:36 (UTC)[répondre]
Ça me trouble moi aussi car pour moi flambage c’est d’abord la poutre qui plie… Déformation professionnelle, sans doute. Mais flammable, qui serait moins équivoque, n’est pas considéré comme français (et serait un joli faux-ami de l’anglais s’il l’était). --GaAs20 janvier 2012 à 09:54 (UTC) PS : il y a bien un verbe flammer, mais il n’a pas ce sens.[répondre]
Je te ferais juste remarquer que, dans ce domaine, un poteau est juste une poutre verticale (sens 2 : tout élément de construction de forme allongée en béton ou métallique), et qu’une poutre horizontale peut tout aussi bien flamber (eg si un mur s’appuie en bout), choses que j’avais en tête en écrivant mon message ci-dessus. --GaAs20 janvier 2012 à 13:40 (UTC)[répondre]
Il me semblait que le flambage était la rupture sous l'effet d'une compression longitudinale, plus fréquente dans le cas des potaux que dans celui des poutres horizontales. J'ai d'ailleurs complété l'article flambage dans ce sens. --Pjacquot20 janvier 2012 à 13:46 (UTC)[répondre]
Oui oui, compression longitudinale, c’est juste que "longitudinal" ne veut pas dire "vertical", même si c’est le cas le plus fréquemment rencontré.--GaAs20 janvier 2012 à 14:25 (UTC)[répondre]
Re-bonjour. J’ai une question à propos de ce petit accessoire que je ne connaissais pas encore hier : est-ce qu’il y a un mot français standardisé pour le désigner ? (pour ceux qui, comme moi, ne sont pas calés en technologie vestimentaire, cette image pourra vous aider : lien). Ça sert à pouvoir refermer un pantalon trop étroit sans avoir à coudre un nouveau bouton. --83.236.179.6220 janvier 2012 à 09:23 (UTC)[répondre]
quel est le rapport entre la citicoline et la souffrance neo natal?
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
bon : algorithme pour trouver un mot anglais : tirer au sort une longueur de mot L pour i allant de 1 à L, tirer au sort une lettre concaténer toutes ces lettres --Pjacquot23 janvier 2012 à 10:25 (UTC)[répondre]
Selon certains provoire est le cas sujet de prestre, le problème c’est que prestre est beaucoup utilisé et provoire est peu utilisé. Sinon le cas sujet prestres est bien attesté. Donc provoire est probablement un synonyme de prestre. Mglovesfun (disc.) 23 janvier 2012 à 11:04 (UTC)[répondre]
je besoin de l'aide pour trouver des mots qui signifier quelque chose ou quelqun petit on ajoutant le prefix -ete ,example une petite fille , on dit une fillette
dépucelé mais le sang ne coule pas ça veut dire quoi?
Pour comprendre de quoi il s’agit, vous pouvez consulter l’article défloration sur Wikipédia. Il est simplement fait référence au fait que la déchirure de l’hymen qui intervient lors du premier rapport sexuel peut provoquer des saignements. Ici, il est indiqué que ces saignements n’ont pas eu lieu. Pamputt [Discuter]22 janvier 2012 à 00:06 (UTC)[répondre]
Une personne m'a dit que je devenais » comme une francaise pure sucre «
Alors je n'ai pas eu la tête de comprendre. Si vous voulez m'expliquer. Merci beaucoup.
L'origine de l'expression est « pur fruit, pur sucre », employée pour la confiture. Cette expression signifie que l'on n'a utilisé que des fruits et du sucre, sans autre ingrédient, pour faire la confiture. La personne a sans doute voulu dire qu'on pourrait désormais vous prendre pour une Française. Pierre22 janvier 2012 à 10:07 (UTC)[répondre]
Bonjour, j’aimerais savoir si transmetteuse est un adjectif valide (une courroie transmetteuse par ex.). J’ai bien pensé un moment à transmettrice, mais les deux sont bizarres et absent de mon petit Robert. J’ai aussi regardé là : google truc et ça a l’air d’être "-trice" qui gagne, mais sur quelle règle de construction lexicale peut-on se baser ? --83.236.179.6224 janvier 2012 à 09:05 (UTC)[répondre]
Apparemment, les mots en -tteur donnent -teuse au féminin et ceux en -teur donnent -trice, mais ça ne m’aide pas tant que ça puisque, comme le faisait remarquer quelqu’un sur le forum ou j’ai trouvé cette règle, on dit émettrice plutôt qu’émetteuse. --83.236.179.6224 janvier 2012 à 09:52 (UTC)[répondre]
Il peut se déployer, se recroqueviller, se nicher, s'étendre ou étendre ses ailes, dérouler ses murailles, étirer ses remparts, arborer ses fortifications, aligner ses tours ou les élever, se tapir entre ses douves, surveiller les alentours, se dessiner ou dessiner sa silhouette, esquisser ses contours, brandir ses oriflammes, apparaître, se montrer, s'exhiber, être juché, planté, construit, édifié, etc. etc. Pierre24 janvier 2012 à 22:59 (UTC) Pierre[répondre]
Est-ce qu’on peut dire que quelque chose échoit entre les mains de quelqu’un ou aux mains de quelqu’un, ou bien doit-on obligatoirement dire que ça échoit à quelqu’un ? --83.236.179.6224 janvier 2012 à 14:36 (UTC)[répondre]
Le verbe est transitif indirect. Cela semble une construction récente (par synonymie avec tomber). Je fais suivre la plus ancienne attestation que j'ai trouvé sur Google livres (avec seulement +"échoit entre les mains"). Suivent des attestations en 1932, 1937, 1953, 1965, 1969 (2x), 1970, 1972 (2x), 1976, 1982, 1987, 1989, 1990, 1997 (2x), 1998 (3x), 1999, 2000 (2x), 2001 (2x), 2003, 2005, 2007 (2x), 2008 (2x). Stephane8888✍24 janvier 2012 à 19:51 (UTC)[répondre]
[…] ils s'épuisent sans profit à lutter contre les riches, ils vont eux-mêmes à la tyrannie, en acceptant volontairement l'autorité d'un chef; le pouvoir de la majorité échoit entre les mains d'un maître.— (Mercure de France, volume 169, page 308, 1924)
Avec +"échoir entre les mains", c'est attesté bien antérieurement : 4 attestations avant 1850. 13 entre 1850-1900, 2 entre 1901 et 1950, 14 de 1951 et 2000. 8 déjà depuis 2001. Stephane8888✍24 janvier 2012 à 21:28 (UTC)[répondre]
Parfois pour effectuer certains travaux pour l'élaboration d'un tableau ou d'une oeuvre en pat,il est nécessaire d'utiliser, le pliage de tissu en employant le systeme d'origami pour pouvoir poursuivre notre travail.Il est tres difficile parfois de comprendre les informations données.Peut on me renseigner à ce sujet?
Merci
Est il possible d'envisager ce mot pour parler des protestants français qui auraient occupé la catalogne; on parle en effet de bandouliers ( brigands qui sévissent en montagne)donc par extrapolation, cette période d'immigration de protestants français vers Barcelone pourrait -elle être qualifiée d'actes de bandolérisme ? Retrouve t' on ce vocable ailleurs?
l'auteur note qu'à l'époque de sa vice-royauté, la Catalogne s'enfonce dans la surpopulation, la faim et le bandolérisme.[2]
Quelqu'un pourrait il me renseigner sur le mot : adombration, sachant qu' il est utilisé avec le peuple cathare et qu'il aurait une relation avec la vierge Marie(que ne reconnaissait pas les Cathares!). Merci d'avance
En anglais, il y a adumbration, et le verbe adumbrate « cacher / ne dévoiler que partiellement » qu’on trouve dans le Merriam-Webster [3]. Le mot adombration a l’air rare en français, mais je trouve une attestation de 1622. Vient du latin adumbrare, littéralement « représenter en ombre ». Pour le sens religieux, il existe indéniablement, mais je n’ai pas trouvé d’explication. --GaAs25 janvier 2012 à 16:12 (UTC)[répondre]
Cathares et Protestants (Michel JAS-Nouvelles Presses du Languedoc)p 102:" L' adombration cathare n'est pas l'incarnation catholique" Y a t'il un spécialiste des Cathares??--Encyclopipede 26 janvier 2012 à 16:22 (UTC)Merci GaAs!
." Marie n'a pour les cathares jamais nourri Jésus quand il était dans son ventre, elle n'assurait que sa protection. (Thème de l'adombration)" Découvert sur la page wikipédia à Catharisme, mais sans explication...--Encyclopipede26 janvier 2012 à 16:50 (UTC)[répondre]
à nouveau et tous azimuths en vain, je pose cette question
si on emploie le mot d'amnésie pour désigner un défaut de mémoire
et bcp de ses dérivés composés pour caractériser des défauts de mémoire spécifiques
qq'un sait-il quel mot simple ou composé définit l'oubli des noms propres ?
merci pour une éventuelle réponse .
Je trouve bien sur le web un exemple unique de l'adjectif onomamnésique qui a peut-être bien ce sens (?). Mais on dit en principe simplement oubli des noms propres. Lmaltier26 janvier 2012 à 18:36 (UTC)[répondre]
Est-il possible d’être remplacé(e)(s) ? Ici le il est impersonnel (il est possible de manger des fraises), et le participe peut s’accorder par syllepse avec le sujet implicite (Est-il possible que je sois remplacé(e) ?). En cas de doute, utilisez cette dernière formulation. --GaAs26 janvier 2012 à 16:37 (UTC)[répondre]
Sûr et certain. Néanmoins, les cinglés qui s’intéressent aux hommes qui se mettent un doigt sur le front doivent s’appeler des doigtsurlefrontophile, et si jamais mon invention était réutilisée ne serait-ce que par un blog du fin fond du Boukistan, le Wiktionnaire devrait le définir. --GaAs26 janvier 2012 à 19:06 (UTC)[répondre]
bon : dactylométopophile : δάκτυλος dáktulos (« doigt »), μετά méta (« au-delà, après »), ὄψ, ὀπός, ops, opós (« œil »), φιλέω, philéô (« aimer d’amitié ») il est temps de le proposer pour la "défense et illustration de la langue xyloglotte". --Pjacquot31 janvier 2012 à 10:58 (UTC)[répondre]
faut il mettre un s a etude si l on ecrit aux heures d etudes
au sujet du mot MITOYEN , doit on dire
1/ l'appartement mitoyen au mien
2/ l'appartement mitoyen du mien
3/ l'appartement mitoyen avec le mien?
Merçi du renseignement
R Volle
Ce mot veut dire « au milieu ». Donc, à moins que votre appartement n’entoure celui que vous voulez désigner, ça ne se dit pas vraiment. Sinon, préférez par exemple « l’appartement voisin du mien », « l’appartement adjacent au mien », « l’appartement jouxtant le mien ». — Dakdada(discuter)27 janvier 2012 à 17:27 (UTC)[répondre]
Bonjour, ce n'est pas l'appartement qui est "mitoyen", c'est généralement le "mur" (qui donc se trouve "entre" votre appartement et l'appartement "voisin" du vôtre) :) --Hsarrazin28 janvier 2012 à 10:57 (UTC)[répondre]
signification du mot predelle, dans le sens d'une énergie predelle
non, les palmes académiques ne sont pas publiées au Journal officiel... il faut trouver au BO (bulletin officiel) de l'Education nationale, mais ça n'a rien d'évident... :) --Hsarrazin28 janvier 2012 à 10:51 (UTC)[répondre]
Bon jour, je souhaiterais savoir la signification de l'expression: Donner de bonnes graines.
Merci beaucoup.
êtes vous de ceux qui la littérature a encore quelque chose a dire compte tenue des nouvelles formes formes d expression ( cinéma télévision ; les bandes dessinés)qui les concurrence
Ce n'est pas tout à fait synonyme. Nous définissons la démocratie comme Régime politique dans lequel l’ensemble du peuple dispose du pouvoir souverain. Il y a donc par définition la notion de souveraineté dans ce mot. Lmaltier29 janvier 2012 à 13:50 (UTC)[répondre]
On pourrait penser que la vraie démocratie où chacun possède autant de souveraineté que son voisin annule la souveraineté (qui est en fait l’exercice du pouvoir par un seul homme) . Dans la pratique d'une démocratie moderne comme en France, le peuple délègue sa souveraineté à des élus qui exerce une souveraineté complète durant la durée de son mandat. Sans une représentation unique de souveraineté et donc sans le principe de coercition qui va avec, c'est l'anarchie en tant que système politique et non en temps que désordre social.
que veut dire je n'en rapporte goutte au moyen age?
C'est une négation comme ne point, ne pas, ne mie. Cela signifie qu'on ne peut même pas rapporter une goutte de quelque chose. In princeps, on disait pour un liquide, désormais on le dit pour quelque chose quel qu'elle soit. En espérant t'avoir aidé, → voir ne, bonne journée.--Morphypnos [Faire dodo ?]. 29 janvier 2012 à 14:21 (UTC)[répondre]
Je ne perçois pas très bien la différence entre ces deux notions, qui m'ont toujours paru proches, et pourtant il n'y a aucun lien entre les articles Wiktionnaire correspondants. N'est-ce pas un manque ? Et avant tout, un savant pourrait-il nous expliquer la différence entre ces deux idées (ontologique/intrinsèque) ? Merci par avance.
Il y a un lien entre les deux articles du Wiktionnaire mais il est bien caché. À intrinsèque, on trouve comme explication qui est essentiel, dont le radical est l'infinitif du verbe être en latin (esse). Quant au radical d'ontologie, c'est le participe présent du verbe être mais en grec ancien (onto-). Il y a donc bien un rapport dans certains cas, lorsque notamment intrinsèque veut dire inhérent en parlant d'une qualité. Ontologiquement ne s'emploie normalement qu'en philosophie pour dire par essence, intrinsèquement appartient davantage au langage courant et signifie de façon inhérente, indépendamment des circonstances. Je suis intrinsèquement bon et ontologiquement humain, pourrais-je dire si je n'étais pas intrinsèquement modeste. Pierre31 janvier 2012 à 11:18 (UTC)[répondre]
Bonjour.
Je voulais savoir comment s'appelle le lien entre deux personnes x et y dans le cas suivant :
x a un oncle, qui s'est marié avec une femme après la naissance de x. Cette même femme a une nièce, qui est donc y.
Comment s'appelle le lien entre x et y ? Sont-ils des cousins par alliance ?
Je vous remercie d'avance.
Vous parlez en fait de la fille du frère ou d’une sœur de la femme de l'oncle ?
une personne qui a des deplacements restrein ne peut sortir de ca limite de comfort sinon crise de panique le mot ce terminent par phobie comment appellle ton cette maladie
Bonjour. Dans le contexte d’un pliage en carton, j’aimerais savoir quel est le terme à utiliser pour désigner une petite bande de papier/carton qui ne fait pas partie du patron "mathématique" de l’objet qu’on veut réaliser, mais qui est sur le patron "bricolage", et destinée à être pliée puis collée (ou fixée par pliages) de façon à maintenir la forme de l’objet. D’habitude, j’appelle ça une languette, mais c’est peut-être impropre. J’ai souvent vu rabat, mais le Wiktionnaire n’en parle pas dans la page. J’ai, plus rarement, vu écrire oreille, mais c’est encore différent sans doute. --83.236.179.6230 janvier 2012 à 07:39 (UTC)[répondre]
Je commence à avoir les idées un peu plus claires : la languette, ce serait plutôt ce qu’on fait rentrer dans une fente (d’un rabat par exemple) pour faire une fixation sans colle. Et le rabat, ça serait simplement un bout de carton pliable qui correspond à ma définition, mais ne s’y limite pas. Je pense notamment aux boîtes de biscuits ou de médicament, en carton, généralement sans (ou avec peu de) colle. --83.236.179.6230 janvier 2012 à 11:20 (UTC)[répondre]
Je ne connais pas de mot spécifique pour le machin qui se plie et se colle, je dirais que rabat et languette, sans être synonymes l’un de l’autre, sont tous deux hyperonymes de la chose. Qui est donc une languette-rabat à coller. --GaAs30 janvier 2012 à 13:05 (UTC)[répondre]
Les tagliatelle sont des pâtes en forme de lanières.
Voir aussi le comportement des passoires laissant passer l'eau et pas les nouilles, ou les nouilles et pas l'eau, dans Les shadoks. --Pjacquot31 janvier 2012 à 12:52 (UTC)[répondre]
Et si on cherche des unaux et des unaus sur Google, unaus est nettement plus fréquent. Il faut faire attention aux erreurs de Google : il est probable que lire unaux alors que c'est écrit en réalité anaux est nettement plus fréquent que lire le nom de l'animal, quelle que soit l'orthographe. Lmaltier4 février 2012 à 19:37 (UTC)[répondre]
Su Google Livres, le résultat est le même : des unaus est nettement plus courant que des unaux. Et j'aurais écrit moi-même avec un s, effectivement. Lmaltier4 février 2012 à 19:43 (UTC)[répondre]
Pourrait-on différencier les dispositifs de traitement de l'eau des maisons individuelles appelés "anti-tartre" ou "anti-calcaire" de ceux appelés "adoucisseur"?
J'ai retenu que les adoucisseurs d'eau modifiaient chimiquement l'ionisation de l'eau, détruisant ainsi le calcaire, alors que les anti-tartre ne détruisaient pas le calcaire, mais en modifiaient la structure, la transformant de la forme cristalline à celle sphérique.
Une personne qui écrit un logiciel est certainement un programmeur. Une personne qui planifie le déroulement d’un évènement est certainement un programmateur. La carte électronique de mon lave-linge est sans nul doute un programmateur. Mais quid de la personne chargée du programme d’une machine-outil ? Je penche fortement pour programmeur, mais j’aimerais en être sûr à 100%. --83.236.179.6231 janvier 2012 à 14:56 (UTC)[répondre]
S'agissant d'une machine-outil à commande numérique, la personne chargée de préparer les programmes utilise un langage de programmation informatique et est donc un programmeur. Pierre31 janvier 2012 à 21:09 (UTC)[répondre]
Je souhaiterais savoir quand est fêté le jour du prénom "Melvyn". Mon fils s'appelle Melvyn et j'ignore le jour que je dois célébrer sa fête. Merci d'avance
Bonjour à tous. Je lis livre suivant: "Le secret du Treizième Apôtre", de Michel Benoît.A la page 17, il cite la Dalle de Germigny.Je voudrais savoir ce que c'est.Merçi de votre aide.
ça se trouve à l'oratoire de germigny des prés a coté de sully sur Loire
oiseau avec deux triangles noir sur le coté de la tête
Je recherche le nom nom d'oiseaux (mouette?) avec deux triangles noir sur le côté de la tête. Vu e Bretagne dans un champ près de ma maison.
Cela pourrait être par exemple une sterne naine juvénile, dont la calotte noire de la tête n'est pas encore bien formée. Voici une photo de sterne naine, plus tout à fait juvénile : Une sterne naine.. Cordialement Un naturaliste du Midi2 février 2012 à 06:39 (UTC)[répondre]
je souhaiterias faire pousser du chanvre medical pour pouvoir travailler en colaboration avec l industrie pharmacetique cela est t il possible si oui quelles sont les demarches a suivre pour y parvenir