Aller au contenu

Wiktionnaire:Questions sur les mots/mai 2008

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page pour l’archivage des questions traitées en mai 2008.


Bonjour. Qui serait assez féru d'étymologie pour corriger (ou simplement ordonner) celle de brouillamini. Merci. François GOGLINS 12 avril 2008 à 12:52 (UTC).[répondre]

Le mot juste ne serait-il pas "embrouillamini" ( petit embroulliement)?
A été retouché; -Béotien lambda 15 mai 2008 à 07:50 (UTC)[répondre]

Le mot mentiel existe-il ? - Non

[modifier le wikicode]

planning d'occupation mentiel.

Réponse : Selon tous les dictionnaires que j'ai, il n'apparaît pas ce mot. En revanche (comme on peut le voir sur un moteur de recherche) la marque CD-Mentiel (qui pourrait jouer sur le mot démentiel) existe. C'est plutôt planning d'occupation mensuel... Le mot Mentiel, avec une majuscule, est un nom de famille. Il semble y avoir aussi un château de Mentiel. Lmaltier 23 mai 2009 à 20:51 (UTC)[répondre]

puérinatalité - Très sans doute une coquille

[modifier le wikicode]

D'après Le Figaro, «"Je veux faire du terrain, c'est la raison pour laquelle je me rends à Maripasoula", a déclaré la ministre à sa descente d'avion, où elle sera sensibilisée aux problèmes propres à cette région comme la puérinatalité et la présence de mercure dans l'eau.» [1].

Quel est la signification de ce mot: puérinatalité?

Employé dans un arrêté du 4 mai 2004, parlant du « secteur des commerces de détail des jeux, jouets, modélisme et puérinatalité ». Composé du préfixe puéri-, que l'on retrouve dans puériculture, venant du génitif pueri du mot latin puer « enfant » et de natalité. Sens exact à définir, si ce n'est pas une coquille de périnatalité. Béotien lambda 5 mai 2008 à 12:45 (UTC)[répondre]
Une coquille ou une erreur parait certaine. Mais la ressemblance avec puéri- n'est peut-être pas fortuite malgré tout. Lmaltier 5 mai 2008 à 17:35 (UTC)[répondre]
Simple piste : ce ne serait le problème des jeunes adolescentes (pueri) déjà maman (natalité) ? Stéphane8888 discuter 26 mai 2008 à 08:07 (UTC)[répondre]

metula - Fait

[modifier le wikicode]

metula = uroscope : vase pour mirer les urines. [2]

mejoratif - méjoratif -- Réglé

[modifier le wikicode]

Mejoratif

est ce qu'il existe ce mot dans un patois ou un langage professionnel et qui serait dans son sens un dérivé de mélioratif ( qui loue /et antonyme de péjoratif )  ??

si l'on tape mejoratif sur le net, on tombe sur des forums ou ce terme circule mais il ne figure apparemment dans aucun dictionnaire sérieux.

Les fréquences sont très faibles (une poignée...) et parfois on se demande si c'est pas le doigt qui a "rippé" sur le clavier (les P et M sont très proches). J'ai (Stéphane8888 discuter) déniché une seule attestation "littéraire" :
  1. […] ce n’est pas dans le sens péjoratif ou négatif que ce mouvement a lieu seulement, mais aussi vers l’affirmatif ou le méjoratif. — (Revue philosophique de la France et de l'étranger, Théodule Ribot, 1876, PUF)
J'ai fait une ébauche d'article : merci de juger de la pertinence de l'introduction de ce mot sur le Wiktionnaire. Stéphane8888 discuter 13 avril 2008 à 12:20 (UTC)[répondre]
Pas de réaction => Réglé (les mises en garde sont assez explicites). Stéphane8888 discuter 21 mai 2008 à 11:33 (UTC)[répondre]


questions... -- Réglé

[modifier le wikicode]

Dans une magazine de culture scientifique j'ai trouvé deux titres que je ne comprends pas tout à fait bien.
1. Une citée muséale... en kit
2. Des mots, encore démos

  1. l'adjectif existe
  2. a mon humble avis un jeu de mots entre demonstration et des mots. --Diligent 1 mai 2008 à 10:31 (UTC)[répondre]

Trouple est un joli mot qui mériterait un article, non ? (couple à trois)

J'allais ecrire que non, que c'est par joli, et qu'on a trio ou triangle amoureux mais une rapide recherche internet me convainc que ce neologisme - air du temps oblige - est relativement frequent et tres vivant. --Diligent 1 mai 2008 à 10:29 (UTC)[répondre]


quels sont les mots de la même famille que déluge ?

et aussi diluvial et diluvium. Mais déluge n'a pas de dérivés, semble-t-il, à part quelques exemples isolés du mot déluger (qui a aussi d'autres sens qui n'ont rien à voir avec déluge) et une attestation Google unique de délugeux. Lmaltier 1 mai 2008 à 20:48 (UTC) On peut citer aussi redéluge, familier et un peu plus courant, en emploi comme interjection. Lmaltier 1 mai 2008 à 21:19 (UTC)[répondre]


Bonjour,

Il s'agit là d'un verbe qui est utilisé dans ma région et auquel on donne le sens de : Nourrire quelqu'un en portant la nourriture à sa bouche (peut servir pour un enfant ou pour un adulte qui n'a pas la possibilité de le faire lui même). Cependant je n'en trouve aucune trace nulle part et ne suis même pas certain de son orthographe... Saurez vous me renseigner ? Je précise que je viens d'Ardèche

Je n'ai trouvé que ça (avec ce sens) dans Google livres :
  1. assiver, v. tr. "Assiver des oiseaux, les élever à~la brochette" — (Anne-Marie Vurpas, Le français parlé à Lyon vers 1750, page 37, 1991)
Ebauche faite. Stéphane8888 discuter 6 mai 2008 à 22:38 (UTC)[répondre]


Les deux articles repentir et se repentir ont presque la même information. Est-ce qu'un français voudrait jeter un coup d'œuil sur les deux articles? Merci. Gene 8 mai 2008 à 01:27 (UTC)[répondre]

C'est fait -Béotien lambda 11 mai 2008 à 06:45 (UTC)[répondre]


sens d'une expression -- Réglé

[modifier le wikicode]

quel est le sens : de

  1. rouler un pigeon?
  2. voler sur un vieux coucou
  3. apercevoir un poulet
Ce sont 3 expressions familières (Stéphane8888 discuter) :
  1. arnaquer quelqu'un de naïf
  2. voyager sur un vieil avion
  3. appercevoir un policier ou un gendarme.
Bonjour, je trouve l'étymologie de ce mot pour le moins étrange. Je n'y connais rien en latin mais je vois mal le participe passé d'"agere" avoir un lien direct avec exact.
J'ai fait une modif avec exactus, & exigere. François GOGLINS 14 mai 2008 à 20:31 (UTC).[répondre]

poux des éléphants -- Réglé

[modifier le wikicode]

j'ai entendu parler de poux qui vivaient sur les éléphants et j'aimerais avoir des renségnements

merci d'avance

Le Wiktionnaire se concentre sur le sens et l’usage des mots. Wikipédia possède un article w:éléphant et peut-être que sa page w:Wikipédia:Oracle peut répondre à votre question. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 15 mai 2008 à 06:50 (UTC)[répondre]

quel est le sens du mot néologisme?

Il suffit de cliquer ici : néologisme. Markadet∇∆∇∆ 17 mai 2008 à 18:28 (UTC)[répondre]


Ce mot est assez représenté sur Google. Mériterait-il un article ?

Oui, bien sûr. Lmaltier 19 mai 2008 à 19:42 (UTC)[répondre]

quelle sa difinition

Voir philosophe. Lmaltier 19 mai 2008 à 19:59 (UTC)[répondre]

Il ne semble pas que ce mot ait été épousseté suivant la réforme de 1990 et comme tous les autres à base de drôle ont un accent circonflexe. Fafnir 8 mai 2008 à 00:15 (UTC)[répondre]

Ce mot ne semble pas être mentionné explicitement dans le document officiel (en particulier III. - Graphies particulières fixées ou modifiées). --Szyx 15 mai 2008 à 07:14 (UTC)[répondre]
J'avais lu la question à l'envers : non, d'après Larousse drolatique ne prend pas d'accent circonflexe, mais d'après le TLF il peut éventuellement [3]. --Szyx 20 mai 2008 à 17:45 (UTC)[répondre]

Bonjour, Je suis très surpris de trouver la notion pour moi inconnue de méronyme / holonyme utilisée comme si elle était une évidence. Quelqu'un peut-il ajouter aux articles une information sur la personne qui a inventé ces mots, un ouvrage où ils ont été utilisés la première fois, etc. ? Sur wikipédia aussi, bien sûr ! Merci.

Sur Google Books, je retrouve un livre utilisant « méronyme » et « holonyme » datant de 1933, Le Français moderne.--moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾
Ce ne sont pas des notions très courantes, il est vrai. L'utilité pour le Wiktionnaire serait un peu celle d'un thésaurus. Stéphane8888 discuter 26 mai 2008 à 08:07 (UTC)[répondre]

Le dico de TV5 ne connait pas tartareux qui semble vieillit, donc changer la redirection. Fafnir 21 mai 2008 à 00:25 (UTC)[répondre]


Suis assez d'accord avec Fafnir (idem pour Larousse 3V 1966 et 1968 et couleurs 1980 notamment). Eric-rogliano 21 mai 2008 à 12:33 (UTC)[répondre]
Pour tartreux et tartareux, le TLF donne les deux, avec tartareux en 1er [4]. --Szyx 21 mai 2008 à 12:45 (UTC)[répondre]
Ce sont des mots différents, à traiter donc tous les deux complètement, d'autant plus que leur usage (dérivés...) n'est pas tout à fait le même, apparemment. Lmaltier 21 mai 2008 à 17:08 (UTC)[répondre]
À quels dérivés fais-tu allusion ? Tartrique et tartrate viennent de tartre selon moi. J'ai supprimé le renvoi et donné une définition. Question réglée ? Stéphane8888 discuter 26 mai 2008 à 08:19 (UTC)[répondre]

Durée d'une génération -- Réglé

[modifier le wikicode]

combien d'année dure une génération?

Une génération ne représente pas une durée précise. Cette durée varie selon les pays et les cultures. On estime pourtant dans les pays dits 'évolués' qu'il y a en moyenne 3 générations par siècle. Remarque : cette réponse est dans l'article génération considéré ! Eric-rogliano 21 mai 2008 à 12:17 (UTC)[répondre]
Et ceci concerne les générations humaines. C'est bien plus court pour certains animaux, en particulier les animaux d'élevage, pour lesquels l'intervalle inter-générationnel est économiquement important. 193.250.55.95 23 mai 2008 à 11:22 (UTC).[répondre]

artiste peintre Joan MIRO -- Réglé

[modifier le wikicode]

Bonjour, Un de ses oeuvres signifie "l'orro d'ell'azzurro", puis-je avoir la définition en Français SVP? merci

C'est plutôt oro et dell : l'or de l'azur, ou l'or du bleu, ce sont les deux couleurs dominantes.

Bjr je cheche la definition du mot écartométrie -- Réglé

[modifier le wikicode]
En gros, c'est une façon de mesurer l'erreur (l'écart) de visée, dans le domaine des radars, ou la télémétrie, etc. --Szyx 21 mai 2008 à 16:35 (UTC)[répondre]
Et aussi l'artillerie (mesure des écarts entre les éclatements d'obus et l'objectif). --Szyx 21 mai 2008 à 16:39 (UTC)[répondre]

synthèse -- Réglé

[modifier le wikicode]

Je veux une notion de synthèse (par opposition à analyse) qui explicite les caractéristiques de la synthèse et décrit comment on passe de l'analyse à la synthèse

Peut être que ce lien pourra vous aider. Markadet∇∆∇∆ 22 mai 2008 à 03:48 (UTC)[répondre]

veut dire quoi? est-ce qu'il existe "pour ce fait"?

--Szyx 22 mai 2008 à 09:09 (UTC)[répondre]

Antediluvien -- Réglé

[modifier le wikicode]

que signifie le mot antediluvien ?

Regarde l'article antédiluvien. Pamputt [Discuter] 24 mai 2008 à 07:44 (UTC)[répondre]

procureur de la république -- Réglé

[modifier le wikicode]

que veudir procureur de ma republmique

procureur de la république. Stéphane8888 discuter 23 mai 2008 à 09:13 (UTC)[répondre]
Je dirais même plus : procureur de la République. :)--Szyx 23 mai 2008 à 15:46 (UTC)[répondre]

beigeatre -- Réglé

[modifier le wikicode]

Mon nom est Albert MALOIR. Mon adresse Email est : moprénom.monnom@mabanque.net ’

J'ai recherché le sens de ce mot au Wiktionnaire et ne l'ai point trouvé. vous seriez très aimable de me le communiquer si vous le connaissez. Ce mot est utilisé dans le mot croiséArc2 aaaaaaaaaaaaaalbert.maloir@
Article beigeâtre ébauché. François GOGLINS 23 mai 2008 à 20:38 (UTC).[répondre]


Pourriez-vous intégrer ces mots ? "Il ne restait qu'un seul homme que son attitude ne classait pas dans la catégorie Négrophobe." (Black boy, Richard Wright, traduit de l'anglais par Marcel Duhamel en collaboration avec Andrée R. Picard, traduction de 1947, Folio Gallimard, p. 419). Dans le Grand Robert, on trouve négrophile, daté du début XIXe, et apparenté au courant abolitionniste.

Ces mots sont, à présent, créés. Stéphane8888 discuter 18 juin 2008 à 07:16 (UTC)[répondre]

ur:Stephane8888|discuter]] 2 mars 2008 à 18:57 (UTC)


origine du mot "Twingo" -- Réglé

[modifier le wikicode]

Je cherche quelle pourrait être l'origine du mot "Twingo"

Peut-être de l'anglais twin et go ? - Béotien lambda 22 mars 2008 à 12:03 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Que veut dire "ductible"?

Merci d'avance...

Je pense qu'il doit s'agir de ductile, sinon merci de spécifier le contexte. Eric-rogliano 3 mars 2008 à 13:12 (UTC)[répondre]
Ca doit etre desuet en diable mais une recherche internet me donne cet adjectif comme « qui peut etre conduit, mené ». Oops, erratum : ma source est anglaise. --Diligent 3 mars 2008 à 16:13 (UTC)[répondre]


Ce mot est un adjectif qui indique une certaine couleur. Il était indiqué comme substantif et a encore une traduction

La couleur en tant que substantif est ivoorkleur ou aussi ivoor, mais le dernier indique plutôt le matériel ivoire. Malheureusement on ne fait pas toujours la distinction entre adj et subst pour les mot qui indiquent les couleurs. Ceci pose des problèmes de traduction. Par exemple en allemand gelb et Gelb sont jaune et tant que adjectif en substantif. Je pense que l'on a besoin de correction parmi les wiktionaires.

Jcwf 75.178.191.61 23 mars 2008 à 01:52 (UTC)[répondre]

La section "adjectif" de ivoire est créée. Stéphane8888 discuter 28 avril 2008 à 22:18 (UTC)[répondre]


quel est la différence entre un cherokee et un blafoot

Les Blackfoot (ou Pieds-Noirs) sont plusieurs peuples amérindiens du Nord-Ouest nord américains, en Alberta et au Montana. Ils ont une culture commune, leur langue et ses dialectes sont appelés blackfoot. Les Cherokee (ou Chérokîs) sont un peuple amérindiens de l'Est nord américains, mais ils sont maintenant dans le centre. Leur langue est appelé le chérokî. Voir w:Cherokee et w:Pieds-Noirs (peuple amérindien) sur Wikipédia. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 26 mars 2008 à 12:43 (UTC)[répondre]

Salut,

Un afficionado des Bots, pourrait-il ajouter cette page, ce qui me permettrait de vérifier ma traduction d'un exemple illustrant notamment penghilangan, merci Serpicozaure(discuter) 2 avril 2008 à 05:32 (UTC)[répondre]

Il y a-t-il quelque chose qui m'échappe ?
J'ai créé la page sans problème (et je ne suis pas un "bot") avec :
[[Annexe:Conjugaison française|Conjugaison française]]
{{3egr-fr-avoir-cuire|instru}}
[[Catégorie:Conjugaison en français|instruire]]
Eric-rogliano 3 avril 2008 à 15:34 (UTC)[répondre]


les définitions renvoient l'une à l'autre sans préciser la différence avec garder (serait ce garder avec un gardien?). Fafnir 18 avril 2008 à 20:12 (UTC)[répondre]

Réglé Circeus 19 avril 2008 à 22:46 (UTC)[répondre]


Qui sait le sens de ce québécisme ? Lu dans La nuit des princes charmants de Michel Tremblay: "Je n'étais peut-être pas très beau, mais je n'étais certainement pas un craquias!" (Babel,1995, p. 166). Merci !

Est-ce que le mot ne serait pas employé par qqun de l'Estrie ou de Mtl? Ça semble être un Québécisme régional pour ce qu'on appelle par ailleurs des toques, les fruit de la bardane. Les listes de noms traditionnels donnent plutôt "graquias" (cf. w:Liste des plantes du Canada), qui semble en être une forme plus ancienne. Circeus 19 avril 2008 à 22:36 (UTC)[répondre]

Merci, mais l'interprétation botanique, vu le contexte, est à éliminer. L'auteur utilise le mot trois fois en 5 lignes…

Étant donné les qualités... ahem... "esthétiques" de la plante, je ne dirait pas cela, mais je veux bien jeter un oeil sur des dictionnaires de québécismes plus détaillés quand j'irai à l'université demain. Circeus 20 avril 2008 à 16:25 (UTC)[répondre]
Bon, ayant feuilleté tout les dictionnaires du français québécois qui me soient tombés sous la main,et en plus quelques une de français régional européen et de moyen français, je n'ai repéré que "graquias" (avec ou sans s final), avec la définition de "bardane". Le vieux dictionnaire de Dulong donne également "enfant intelligent", et est repris par Bergeron, mais cette définition n'est pas pertinente. Étant donné la variation g~k en début de mot en français populaire québécois (sans compter l'aspect souvent idiosyncratique de l'orthographe de Tremblay), je m'en tiens à mon analyse précédente. L'extension de sens vers "personne laide" ou "personne insupportable (dont on n'arrive pas à se débarrasser)" me semble parfaitement sensée. Circeus 20 avril 2008 à 19:18 (UTC)[répondre]

Re-Merci, et bravo ! ce serait donc un hapax dans ce sens… (j'ai beau relire, j'ai du mal à saisir l'intention). J'avais profité de la lecture de ce livre pour ajouter un exemple à l'article quétaine, qui est moins idiosyncrasique

Les hapax sont assez fréquent pour l'argot et le langage populaire québécois, dans les faits, à cause de la situation particulièrement ambigüe face au français québécois dans la littérature. Il ne manque pas de québécismes répertoriés dans les dictionnaires que ne retrouvent pas dans la littérature, et Lionel Meney, dans son Dictionnaire Québécois-Français, donne une longue liste de québécismes de (je crois) Gabrielle Roy, qu'ils n'a pas inclus. Circeus 21 avril 2008 à 03:49 (UTC)[répondre]
Si l'article est fait alors : Question Réglée Stéphane8888 discuter

l’homme du passif -- Réglé

[modifier le wikicode]

Voila j’ai un traduction qui, selon me, donnerait quelque chose dans le même style en l’occurence, l’homme de la révolution, mais je crois déjà avoir entendu quelque chose du genre l’homme de Moscou, etc.....je ne suis pas sur que ca apparaisse dans homme qu’en dites-vous Serpicozaure(discuter) 28 avril 2008 à 11:32 (UTC)[répondre]

J'ai rajouté un sens à homme. à vérifier. Stéphane8888 discuter 28 avril 2008 à 19:16 (UTC)[répondre]
Réglé ? Stéphane8888 discuter

+ nom. Fafnir 11 mai 2008 à 03:46 (UTC)[répondre]

Section nominale ajoutée. Merci. Stéphane8888 discuter 18 juin 2008 à 07:16 (UTC)[répondre]


Je souhaiterais connaitre la signification de ce mot et je suis dans le flou total car je ne trouve rien. Merci

Synonyme de parasympathomimétique, « qui produit des effets identiques à ceux produits par l'acétylcholine, libérée par les fibres nerveuses parasympathiques »; -Béotien lambda 13 mai 2008 à 11:27 (UTC)[répondre]
Article créée. Stéphane8888 discuter

Les deux entrées existaient dans le Wiktionnaire.

  • Je n'ai pas trouvé, dans mes sources lexicales d'occurrence de bien-portant avec trait d'union.
  • J'ai donc modifié les articles pour faire de bien portant (adjectif) l'article principal et bien-portant un article "à minima" avec renvoi vers bien portant.
  • Là où je suis moins sur, c'est lorsque je qualifie bien-portant d'erreur d'orthographe.
  • Il existe bien bien-jugé, bien-fondé, bien-faire, bien-être qui sont des noms communs.
  • Alors pourquoi pas un bien-portant (nom masculin) ? Qu'en pensez-vous ?

Eric-rogliano 16 mai 2008 à 07:00 (UTC)[répondre]

  • Il faut également traiter le cas de bien-portants que j'ai modifié en conséquence.

Eric-rogliano 16 mai 2008 à 07:20 (UTC)[répondre]

Il semble que bien-portant, avec un tiret, soit très courant quand il s'agit du nom. Il faut donc sans doute faire cette distinction. Lmaltier 16 mai 2008 à 16:26 (UTC)[répondre]

Mes dicos habituels ne mentionnent pas de « bien-portant » (mais on a bien-pensant, bien-tenant, etc.). Lmaltier, peux-tu nous fournir des attestations ? Urhixidur 20 mai 2008 à 01:45 (UTC)[répondre]

Je proposerais de mettre les deux orthographes dans la partie nom seulement. J'ai cherché "un bien-portant". Des exemples dans des livres : "Or, c'est un fait patent qu'entre celui qui s'occupe d'un malade et celui qui s'occupe d'un bien-portant, il y a une différence éclatante." (L'humanisme arabe au IVe/Xe siècleMiskawayh, philosophe et historien - Page 182) "II peut arriver que le malade touche un bien-portant a l'air libre, sans lui rien communiquer, .et que ce malade, sans même toucher personne, ..." (Archives des sciences physiques et naturelles - Page 214), "Chacun ayant les mêmes besoins qu'un bien-portant d'aimer et d'être aimé, d'attention, d'échanges et de confrontations, de réconfort et de caresses, ..." (Champs d'action pédagogiqueune encyclopédie des domaines de l'éducation - Page 205), etc. Lmaltier 20 mai 2008 à 05:29 (UTC)[répondre]
Section nom (bien-portant) et loc-nom dans bien portant ont été ajoutées. Stéphane8888 discuter


C'est un nom mais cela est inclu dans le paragraphe comme adjectif. Fafnir 19 mai 2008 à 08:28 (UTC)[répondre]

Ce doit être bon maintenant. --Szyx 19 mai 2008 à 13:47 (UTC)[répondre]


/tœʁn.ɔ.vøʁ/ -- Réglé

[modifier le wikicode]

J'ai essayé de rendre la prononciation française de turnover, et cela a donné ceci. Qu'en pensez-vous ? --Szyx 25 mai 2008 à 22:22 (UTC)[répondre]

Perso, je mettrais Erreur sur la langue !. Stéphane8888 discuter 26 mai 2008 à 07:07 (UTC)[répondre]
Pour la séparations des syllabes, je suis d'accord. Pour les "eu", je ne sais pas trop. MSN donne Erreur sur la langue ! [5]. --Szyx 26 mai 2008 à 08:51 (UTC)[répondre]
Tout bien réfléchi, {pron|tœʁ.no.vœʁ}} me semble être la meilleure approximation de la prononciation en France et dans la francophonie européenne : donc je corrige l'article.
Mais il serait intéressant de savoir comment on prononce au Québec : plus près de l'anglais sans doute. Ou pas ?
--Szyx 26 mai 2008 à 18:35 (UTC)[répondre]

Je n'ai pas osé le créer (contrairement à plussoyer), pourtant j'ai un magnifique exemple tiré d'un forum :

Si on se met à moinsoyer les plus et plussoyer les moins, sans compter les moins moinsoyés et les plus plussoyés, je vais avoir l'impression de retourner au collège !

Qu'en pensez-vous ? --Szyx 28 mai 2008 à 12:58 (UTC)[répondre]

Je ne connaissais pas ces mots mais j'ai cherché et, à mon avis, aucun problème, il ne faut pas hésiter... Lmaltier 28 mai 2008 à 16:52 (UTC)[répondre]


conjugaison : aller -- Réglé

[modifier le wikicode]

comment trouver la conjugaison du verbe ALLER

Sur la page aller --> ici. Stéphane8888 discuter 30 mai 2008 à 21:38 (UTC)[répondre]

bjr tt le monde,puis je avoir la traduction exacte en anglais de "specification technique de besoin (STB)".Merci -- Réglé

[modifier le wikicode]

Merci

Attention : Il est toujours dangereux de demander une traduction EXACTE sans donner un minimum de contexte.
  • Technical requirements specifications (TRS) (cas le plus général),
  • Functionnal and technical requirements specifications,
  • Project specifications (qui est plutôt une traduction de 'cahier des charges')
  • Software (and/or hardware) technical specifications (s'il s'agit d'informatique)
  • ...
en espérant avoir répondu à la question Eric-rogliano 31 mai 2008 à 20:38 (UTC)[répondre]

différence en plusieurs langues

[modifier le wikicode]

trouver la traduction du mot "différence en plusieurs langues

différence en anglais

Voir différence ici, ou [6] sur Omegawiki. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 5 mai 2008 à 23:08 (UTC)[répondre]

traduction du mot différence en arabe

[modifier le wikicode]

traduction du mot différence en arabe

Essayez Sensagent.com ou Dicts.info. Sinon, voir Lexilogos --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 5 mai 2008 à 23:12 (UTC)[répondre]

LEÇON DE CHOSES - c'est une sorte de l'enseignement?

Oui, c'est (c'était) une composante de l'enseignement. C'est un enseignement (des enfants) à partir de l'objet lui même plutôt que d'étudier avec un livre. Stéphane8888 discuter 6 mai 2008 à 20:31 (UTC)[répondre]