Utilisateur:Destraak
Sur le Wiktionnaire
| ||||||||||
Langues
| ||||||||||
| ||||||||||
Autres
| ||||||||||
|
Contributions
[modifier le wikicode]- Je m’intéresse particulièrement aux langues anciennes, notamment le moyen anglais, moyen écossais, vieil espagnol, ancien catalan, etc. ; et plus globalement aux langues assez peu documentées dans le Wiktionnaire : beaucoup de contributions en chetco et en mbochi, mais aussi un peu pour le vurës et le kaingang. Je contribue aussi dans les langues que je maîtrise, à savoir dans l’ordre le français, l’anglais, et un peu en espagnol. Enfin, il m’arrive de contribuer dans autres langues qui m’intéressent, dont le luxembourgeois, le catalan ou le portugais.
- Je fais aussi un peu de maintenance/ménage et je participe à la patrouille des modifications récentes.
- J’ai aussi créé plusieurs portails : Portail:Catalan, Portail:Moyen anglais, Portail:Portugais ;
- Et une annexe sur la prononciation du vurës.
Florilège
[modifier le wikicode]Dernières
[modifier le wikicode]23 février 2025
- 22:1423 février 2025 à 22:14 diff hist −3 Aide:Création rapide/zgh/-nom- Aucun résumé des modifications actuelle
- 22:0523 février 2025 à 22:05 diff hist +80 dilly-dally →Anglais/Verbe actuelle
- 22:0023 février 2025 à 22:00 diff hist +182 dilly-dally →Anglais/Verbe
- 21:2323 février 2025 à 21:23 diff hist +26 lambiner Traductions : +anglais : dilly-dally (assisté) actuelle
- 21:2323 février 2025 à 21:23 diff hist +26 lanterner Traductions : +anglais : dilly-dally (assisté) actuelle
- 21:2323 février 2025 à 21:23 diff hist −10 lanterner →Français/Verbe/Traductions : mise en forme
- 21:2223 février 2025 à 21:22 diff hist +87 dilly-dally →Anglais/Prononciation
- 21:2123 février 2025 à 21:21 diff hist +100 dilly-dallying →Anglais actuelle
- 21:2023 février 2025 à 21:20 diff hist +96 dilly-dallies Aucun résumé des modifications actuelle
- 21:1923 février 2025 à 21:19 diff hist +252 N dilly-dallied Création : == {{langue|en}} == === {{S|verbe|en|flexion}} === {{en-conj-rég-y|dilly-dall|inf.pron=ˈdɪl.iˌdæl.i}} '''dilly-dallied''' {{pron|ˈdɪl.iˌdæl.id|en}} # ''Prétérit de'' {{lien|dilly-dally|en}}. # ''Participe passé de'' {{lien|dilly-dally|en}}. actuelle
- 21:1723 février 2025 à 21:17 diff hist −1 make light of →Anglais/Locution verbale actuelle
- 21:1623 février 2025 à 21:16 diff hist +26 dilly-dally Aucun résumé des modifications
- 21:1523 février 2025 à 21:15 diff hist +489 dilly-dally Aucun résumé des modifications
- 21:0323 février 2025 à 21:03 diff hist +250 N bacs à légumes Création avec Gadget-CreerFlexionFr depuis bac à légumes actuelle
- 21:0223 février 2025 à 21:02 diff hist +22 légume →Français/Nom commun 1/Dérivés actuelle
Dictionnaires
[modifier le wikicode]Larousse Étymologique
[modifier le wikicode]{{R|LarousseEtyl|{{W|Jean Dubois (linguiste)|Jean Dubois}}, {{W|Henri Mitterand}}, {{W|Albert Dauzat}}, ''Dictionnaire étymologique et historique du français'', {{W|Éditions Larousse}}, 2007, {{ISBN|978-2-03-588829-7}}}}
Ce qui donne :
Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Éditions Larousse, 2007, ISBN 978-2-03-588829-7
Dictionnaire étymologique de la langue latine
[modifier le wikicode]{{R|DELL|Alfred Ernout, Antoine Meillet, ''[https://www.diacronia.ro/en/indexing/details/B178/ Dictionnaire étymologique de la langue latine]'', 1932}}
Ce qui donne :
Alfred Ernout, Antoine Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine, 1932
Les champignons de France
[modifier le wikicode]{{R|Maublan|{{W|André Maublanc}}, {{W|Georges Viennot-Bourgin}}, ''Les champignons de France'', 1959, page ???}}
Ce qui donne :
André Maublanc, Georges Viennot-Bourgin, Les champignons de France, 1959, page ???
Dictionnaire usuel Quillet Flammarion
[modifier le wikicode]{{R|Quillet Flammarion|''Dictionnaire usuel Quillet Flammarion'', Paris, 1963}}
Ce qui donne :
Dictionnaire usuel Quillet Flammarion, Paris, 1963
Dictionnaire du français d’Algérie
[modifier le wikicode]{{R|Duclos|Jeanne Duclos, ''Dictionnaire du français d’Algérie'', 1992}}
Ce qui donne :
Jeanne Duclos, Dictionnaire du français d’Algérie, 1992
Pataouète, Le langage populaire des Pieds-Noirs
[modifier le wikicode]{{R|Pataouète|« MOT » dans ''Pataouète, Le langage populaire des Pieds-Noirs'', www.pataouete.com → [https://www.pataouete.com/MOT lire en ligne]}}
Ce qui donne :
« MOT » dans Pataouète, Le langage populaire des Pieds-Noirs, www.pataouete.com → lire en ligne
Dictionnaire Mbochi - Français
[modifier le wikicode]{{R|mbochi|Ruth Chatfield, Kouarata Guy, Beapami Roch Paulin, Ebengue-Waldschmidt Andrea, ''[https://www.sil.org/resources/archives/31775 Dictionnaire Mbochi - Français]'', 2000}}
Ce qui donne :
Ruth Chatfield, Kouarata Guy, Beapami Roch Paulin, Ebengue-Waldschmidt Andrea, Dictionnaire Mbochi - Français, 2000
Peuples du Monde entier
[modifier le wikicode]{{R|peuples|{{w|Edward Evan Evans-Pritchard|Edward Evans-Pritchard}}, Roger Favre, ''Peuples du Monde entier, glossaire des peuples'', 1981, volume ???, page ???}}
Ce qui donne :
Edward Evans-Pritchard, Roger Favre, Peuples du Monde entier, glossaire des peuples, 1981, volume ???, page ???
Dictionnaire argot et français populaire
[modifier le wikicode]{{R|Argot|Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, ''Dictionnaire de l’argot et du français populaire'', {{w|Éditions Larousse}}, Paris, 2010, {{ISBN|978-2-03-585299-1}}}}
Ce qui donne :
Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mével, Christian Leclère, Dictionnaire de l’argot et du français populaire, Éditions Larousse, Paris, 2010, ISBN 978-2-03-585299-1
Dictionnaire mots rares
[modifier le wikicode]{{R|Mots bizzares|Jean-Claude Istre, ''Dictionnaire des mots anciens, rares, bizarres, exotiques ou nouveaux'', 2009}}
Ce qui donne :
Jean-Claude Istre, Dictionnaire des mots anciens, rares, bizarres, exotiques ou nouveaux, 2009
Dictionnaire classique d’histoire naturelle
[modifier le wikicode]{{R|DicoHistoireNat|Bory de Saint-Vincent, Jean-Victor Audouin, Isidore Bourdon, ''[https://archive.org/details/dictionnaireclas01bory Dictionnaire classique d’histoire naturelle]'', 1828, tome 1
Ce qui donne :
Bory de Saint-Vincent, Jean-Victor Audouin, Isidore Bourdon, Dictionnaire classique d’histoire naturelle, 1828, tome 1
Le parler des métiers
[modifier le wikicode]{{R|Métiers|{{w|Pierre Perret}}, ''Le parler des métiers'', Robert Laffont, 2002}}
Ce qui donne :
Pierre Perret, Le parler des métiers, Robert Laffont, 2002
Bob
[modifier le wikicode]{{R|Bob|[https://www.languefrancaise.net/Bob/xxxxx « xxxxx »], dans ''Bob, dictionnaire de français argotique, populaire et familier'', sur www.languefrancaise.net}}
Ce qui donne :
« xxxxx », dans Bob, dictionnaire de français argotique, populaire et familier, sur www.languefrancaise.net
Le Lexis
[modifier le wikicode]{{R|Lexis|''Le Lexis : le dictionnaire érudit de la langue française'', {{w|Éditions Larousse|Larousse}}, 2009, {{ISBN|978-2-03-584563-4}}}}
Ce qui donne :
Le Lexis : le dictionnaire érudit de la langue française, Larousse, 2009, ISBN 978-2-03-584563-4
Dictionnaire breton-français
[modifier le wikicode]{{R|BretonFrançais|Martial Ménard, Gérard Cornillet, ''[https://web.archive.org/web/20210316000548/https://www.brezhoneg.org/sites/default/files/documents/ger.bzh-gal.cornillet-2020.pdf Dictionnaire breton-français — Geriadur meur brezhoneg-galleg]'', 2020}}
Ce qui donne :
Martial Ménard, Gérard Cornillet, Dictionnaire breton-français — Geriadur meur brezhoneg-galleg, 2020
Dictionnaire étymologique de l’espagnol
[modifier le wikicode]{{R|ÉtymEspagnol|Michel Bénaben, ''[https://dictionnairefrancaisespagnol.net/Dictionnaire-etymologique-de-l-espagnol.pdf Dictionnaire étymologique de l’espagnol]'', 2019}}
Ce qui donne :
Michel Bénaben, Dictionnaire étymologique de l’espagnol, 2019
Tigrigna - English
[modifier le wikicode]{{R|Tigrigna|Efrem Zecarias, ''Tigrigna - English / English - Tigrigna Dictionary'', 2007 [https://web.archive.org/web/20210723113135/http://www.memhr.org/dic/ebook/tigengdictionary.pdf → lire en ligne]}}
Ce qui donne :
Efrem Zecarias, Tigrigna - English / English - Tigrigna Dictionary, 2007 → lire en ligne
Ressources
[modifier le wikicode]Le grand dictionnaire historique ou Le mélange curieux de l'histoire sacrée et profane
Dictionnaire national ou Dictionnaire universel de la langue française
Dictionnaire universel françois et latin, vulgairement appelé Dictionnaire de Trévoux
Dictionnaire universel d’histoire et de géographie Bouillet Chassang
Nouveau Larousse illustré : dictionnaire universel encyclopédique
Dictionnaire français et géographique
Grand dictionnaire universel du XIXe siècle
Autres
[modifier le wikicode][[Catégorie:Wiktionnaire:Caractères arabes manquants]]
- à jamais (Adieu)
![]() |
Vous êtes ici sur la page personnelle d’un utilisateur du Wiktionnaire. Cette page ne fait pas partie de l’espace principal du dictionnaire. Si vous avez accédé à cette page sur un autre site que celui du Wiktionnaire, c’est que vous êtes sur un site miroir ou un site qui fait de la réutilisation de contenu. Cette page n’est peut-être pas à jour et l’utilisateur identifié n’a probablement aucune affiliation avec le site sur lequel vous vous trouvez. L’original de cette page se trouve à https://fr.wiktionary.org/wiki/Utilisateur:Destraak. |
- Personnes ayant un intérêt ou parlant français
- Personnes parlant nativement en français
- Personnes ayant un intérêt ou parlant anglais
- Personnes ayant un niveau intermédiaire en anglais
- Personnes ayant un intérêt ou parlant espagnol
- Personnes ayant un niveau débutant en espagnol
- Patrouille du Wiktionnaire
- Mentors
- Utilisateurs linguistique
- Utilisateur politique
- Utilisateurs nés en 2007