pleurer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’ancien français plorer (980), du latin plorare (« se plaindre, se lamenter, pousser des cris de douleur »). Plorare a remplacé le latin classique lacrimare (« verser des larmes »). La forme pleurer est analogique des formes toniques je pleure, tu pleures, etc.
Verbe
[modifier le wikicode]pleurer \plœ.ʁe\ ou \plø.ʁe\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Répandre des larmes.
Mon cher lecteur, pleurez avec ces éplorés, si cela peut vous faire plaisir, mais soyez bien persuadé que ces pleureurs ne sont pas les représentants de l'esprit ni du caractère liégeois.
— (Max. Veydt, « Chronique », dans la Revue de Belgique, 2e année, tome 6, Bruxelles : chez Parent & fils, 1870, p. 119)[…] des hommes mûrs pleuraient à la vue du drapeau étoilé soutenu par tout le corps de ballet noyé sous les clartés des projecteurs.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 213 de l’édition de 1921)Elle avait dû, jadis, pleurer deux fois chaque chagrin, car ses prunelles aussi étaient rouillées.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 24)Elle mit un instant à recouvrer son souffle. Non ! Elle ne pleurerait pas devant lui.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Elle pleurait simplement, sans aucun sanglot, mais n’en paraissait que plus pitoyable.
— (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre IV)Autant pour moi monsieur le directeur, autant pour moi. Si ça continue, c’est moi qui vais finir par pleurer ! Mais rassurez-vous, juste des larmes d’expert-comptable, monsieur le directeur.
— (Emmanuelle Ménard, Deux jours comme l’hiver, L’Harmattan, 2012, page 41)
- Déplorer les fautes quelqu’un, ses égarements, ses malheurs, sa perte.
- Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles. — (Jacques Brel, Amsterdam, 1964)
- Et quand ils ont bien bu
- Faire apparaître un écoulement de larmes déterminé par une cause physique.
Les yeux lui pleurent, ses yeux pleurent.
- (Agriculture) Dégoutter de la sève du bois d’un arbre ou d’un arbuste, après qu’il a été fraîchement taillé.
La vigne pleure.
- (Sens figuré) (Familier) Faire pitié pour obtenir quelque chose.
- Pleurer pour avoir quelque chose.
Pourtant sans se plaindre vraiment, mais d’une voix qui tremblait un peu, il se mit à parler de l’époque où les forestiers venaient pleurer auprès des boulangers pour se disputer leur clientèle.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)
- Se dit du cri du goéland, du crocodile.
L’oiseau de mer n’a pas de ramage, mais un cri qui varie du rauque au lugubre ; certaines espèces de goélands se plaignent comme des enfants qui pleurent ; d’autres, nommés par les matelots goddes, poussent des ricanements étranges.
— (Victor Tissot, Constant Améro, Les Contrées mystérieuses et les peuples inconnus, Librairie de Firmin-Didot et Cie, Paris, 1884)- Où semblent dans la nuit flotter des linceuls blancs,
Passer, creusant les flots, chassant les goëlands,
Populaces d’oiseaux qui pleurent et qui huent,
L’aquilon, fossoyeur des fosses qui remuent ; […] — (Victor Hugo, La Fin de Satan (1886), in Œuvres complètes de Victor Hugo, Éditions Hetzel-Quantin, tome 23, 1962) Pourquoi pleurent les goélands ? Tournant au-dessus du port, au-dessus de la maison ?
— (Tudi Kernalegenn, Luttes écologistes dans le Finistère : les chemins bretons de l’écologie, Yoran Embanner, 2006)
- (Transitif) Regretter ou déplorer la perte de quelque chose ou quelqu’un ; s’en affliger.
La douleur d’Ernestine était plus profonde qu’on ne devait l’attendre d’une personne de son âge : elle pleurait madame Dufresnoi, elle la pleurait amèrement […]
— (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)Or, n’ayant à pleurer personne à Paris, sur le soir, j’eus l’idée d’aller au moins jusqu’à Bagneux visiter la tombe d’un poète que tous ces gens […] ne devaient pas connaître.
— (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)- Y a un mort à la maison, si le cœur vous en dit
Venez le pleurer avec nous sur le coup de midi… — (Georges Brassens, Les Funérailles d’antan, 1960) Pleurait-elle ces nouveaux morts, venus rejoindre, dans des tombes aux couronnes fleuries, les 10 000 jeunes hommes et femmes tombés au combat ? Ou pleurait-elle la fin d’un monde ?
— (Allan Kaval, Réduits à solliciter le renfort de Damas, les Kurdes pleurent la fin d’un monde, Le Monde. Mis en ligne le 14 octobre 2019)
Synonymes
[modifier le wikicode]- brailler (Familier)
- chialer (Populaire)
- larmoyer (Littéraire)
- pleurnicher (Familier)
- sangloter (Courant)
- lacrimer (Extrêmement rare)
- larmer (Extrêmement rare)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- bête à pleurer
- faire pleurer dans les chaumières
- faire pleurer le colosse
- faire pleurer Margot
- faire pleurer Mirza
- laisser pleurer le mouton
- manger avec le loup et pleurer avec le berger
- n’avoir plus que ses yeux pour pleurer
- ne pleurer que d’un œil (ne regretter qu’à moitié)
- pleurable
- pleurage
- pleurant
- pleurard
- pleure-misère
- pleure-pain (avare qui se plaint toujours de sa misère)
- pleurement
- pleurer à chaudes larmes
- pleurer comme une Madeleine
- pleurer comme un veau (pleurer de façon excessive et ridicule)
- pleurer dans le gilet de quelqu'un (se plaindre à lui)
- pleurer des litres
- pleurer sa peine (l’épargner, en être avare)
- pleurer ses péchés, pleurer un péché (avoir un grand regret, une grande douleur d’un péché, des péchés qu’on a commis)
- pleurer de toutes les larmes de son cœur
- pleurer toutes les larmes de son corps
- pleurerie
- pleureur
- pleureux
- pleurnicher
- que ses yeux pour pleurer
- repleurer
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- il ne lui reste que les yeux pour pleurer (il a tout perdu, on lui a tout pris)
- il pleure d’un œil et rit de l’autre (se dit de quelqu’un qui rit et pleure à la fois, comme incertain entre deux sentiments opposés)
- il pleure le pain qu’il mange (se dit d’un avare qui a regret à ce qu’il mange, qui lésine sur sa propre nourriture)
- on dirait qu’il a pleuré l’avoir (se dit de quelqu’un qui a un vêtement trop court, un chapeau de qualité médiocre, etc.)
- pleurer avec des larmes de sang, pleurer des larmes de sang (pleurer d’une très vive douleur morale)
- tel qui rit vendredi dimanche pleurera
- tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (bien souvent la tristesse succède à la joie en très peu de temps)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- pleurer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : crocodile.
Traductions
[modifier le wikicode]Verser des larmes (1)
- Agni : sun (*)
- Albanais : qaj (sq)
- Allemand : weinen (de)
- Anglais : to weep (en), to cry (en)
- Vieil anglais : wepan (ang)
- Arabe : بكى (ar) baka
- Azéri : ağlamaq (az)
- Bété (Côte d’Ivoire) : "wi (*)
- Breton : gouelañ (br), levañ (br), krial (br), gwichal (br), garmat (br)
- Catalan : plorar (ca)
- Chaoui : yila (shy)
- Chinois : 哭 (zh) Kū, 哭泣 (zh) kūqì
- Chleuh : ⴰⵍⵍⴰ (*)
- Coréen : 울다 (ko) ulda
- Cornique : ola (kw)
- Damar de l’Est : ˈou (*)
- Danois : græde (da)
- Égyptien ancien : 𓂋𓅓𓁿 (*) rm
- Espagnol : llorar (es)
- Espéranto : plori (eo)
- Féroïen : gráta (fo)
- Finnois : itkeä (fi)
- Frison : gûle (fy)
- Gaélique écossais : caoin (gd)
- Gaélique irlandais : goil (ga)
- Gallo : baner (*)
- Gallois : wylo (cy)
- Gotique : 𐌲𐍂𐌴𐍄𐌰𐌽 (*) grētan
- Grec : κλαίω (el) kléo, δακρύζω (el) dakryzo
- Grec ancien : δακρύω (*) dakrúô
- Hébreu ancien : בּכה (*) féminin, ספד (*) (sapad)
- Hongrois : sír (hu)
- Ido : plorar (io)
- Inuktitut : ᕿᐊ- (iu) qia-
- Islandais : gráta (is)
- Italien : piangere (it), piagnere (it)
- Japonais : 泣く (ja) naku
- Kazakh : жылау (kk) jılaw
- Kinyarwanda : rira (rw) (kurira)
- Kotava : ikuzé (*), boré (*)
- Koyukon : -tsaah (*)
- Kurde : girîn (ku)
- Lepcha : ᰝᰥᰤᰩᰱ (*)
- Mannois : coe (gv)
- Mapuche : güman (*), ngüman (*)
- Maya yucatèque : ook’ol (*)
- Néerlandais : wenen (nl), tranen (nl), huilen (nl)
- Normand : houalâer (*)
- Norvégien : gråte (no)
- Nǀu : kx’aa (*)
- Occitan : plorar (oc), lagremar (oc), bramar (oc), chimicar (oc)
- Okinawaïen : あびーん (*)
- Otomi de Tilapa : zoni (*)
- Palenquero : yorá (*)
- Papiamento : yora (*)
- Persan : گریه کردن (fa) geriah kardan, اشک ریختن (fa) ashk rikhtan
- Picard : braire (*)
- Pirahã : hisibaí (*)
- Plautdietsch : roaren (*)
- Plodarisch : plern (*)
- Polonais : płakać (pl)
- Portugais : chorar (pt)
- Quechua : wikichay (qu)
- Roumain : plânge (ro)
- Russe : плакать (ru) plakat’, заплакать (ru) zaplakat’
- Same du Nord : čierrut (*)
- Sango : toto (sg)
- Serbe : плакати (sr) plakati
- Shingazidja : ulila (*)
- Slovaque : plakať (sk)
- Solrésol : fasisol (*)
- Songhaï koyraboro senni : hẽe (*)
- Sranan : krey (*)
- Suédois : gråta (sv)
- Tchèque : plakat (cs)
- Tsolyáni : márash (*)
- Tunen : olɛl (*)
- Turc : ağlamak (tr)
- Ukrainien : плакати (uk) plakaty, плакатилити сльози (uk) plakatylyty sl’ozy
- Vietnamien : khóc (vi)
- Vieux slave : плакати (*) plakati
- Wallisien : tagi (*)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pleurer | pleurers |
\plœ.ʁe\ ou \plø.ʁe\ |
pleurer \plœ.ʁe\ ou \plø.ʁe\ masculin
- Action de pleurer.
C’était un pleurer silencieux et résigné qui ne cherchait ni à se contenir ni à se montrer.
— (George Sand, Jeanne, 1844)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \plœ.ʁe\ ou \plø.ʁe\
- France (Paris) : écouter « pleurer [plœ.ʁe] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
- France : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « pleurer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pleurer sur le Dico des Ados
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’agriculture
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Lexique en français des cris d’animaux