pitié
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pietas (« piété »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pitié | pitiés |
\pi.tje\ |
pitié \pi.tje\ féminin
- (Psychologie) Sentiment douloureux face aux souffrances d’autrui, que l'on ne connaît ou partage pas soi-même.
Oscar Wilde n'inspire plus de colère, même aux sectaires de la vertu. Tous n'ont plus, pour lui et pour son martyre, que de la pitié douloureuse.
— (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)Je contemple avec pitié le carton coloré qui emballait les yaourts aux fruits. Absurde, cette pitié. Ou peut-être pas. Elle répond par l'absurde à l'absurde de l'existence du carton coloré emballant les yaourts aux fruits.
— (Roger-Pol Droit, Dernières nouvelles des choses. Paris, Odile Jacob, 2003, page 163)Mais qu'en est-il de la pitié ? demande Isabella. Un bon juge doit en montrer un peu, n'est-ce pas? Angelo croit qu'il en montre en étant juste, car alors il a pitié des victimes.
— (Mustafa Fahmi, La promesse de Juliette, éditions La Peuplade, Saguenay (Québec), 2021, page 133)
- (Par analogie) (Psychologie) Compassion ; commisération.
Rien dans son regard ne trahissait jamais la moindre pitié, c'était un pur soldat, dépourvu d’états d'âme.
— (Arkan Simaan, L'écuyer d'Henri le Navigateur, éditions L'Harmattan, 2007, page 36)« On se fatigue de la pitié lorsque la pitié est inutile », écrivait Camus. La pitié impuissante et distante devient compassion, c'est-à-dire désir intense de libérer autrui de ses souffrances […].
— (Mathieu Ricard, Plaidoyer pour l'altruisme, NiL, Paris, 2013, page 45)
- (Par métonymie) Détresse, état misérable.
La grande pitié qu’il y avait au royaume de France.
- La grande pitié de nos églises de campagne.
- (Par analogie) (Psychologie) Sentiment de mépris, d’orgueil ou de supériorité face aux souffrances ou difficultés d’autrui que l'on ne connaît pas soi-même.
C’était pitié de penser à ça, mais, comment faire ?
— (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929)Je vous ménage, j’ai pitié de vous.
C’est une pitié de voir sa façon de travailler.
- Regarder quelqu’un en pitié (ne faire aucun cas de lui, le mépriser).
C’est un homme follement orgueilleux, qui regarde en pitié tout le genre humain.
- Regarder, parler, traiter avec une pitié méprisante (avec une apparence de pitié mêlée à des marques de mépris).
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- c’est grand-pitié, c’est grande pitié (c’est une chose très digne de pitié)
- c’est grande pitié que de nous, c’est une étrange pitié que de nous (la condition humaine est sujette à beaucoup de misères)
- il vaut mieux faire envie que pitié
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Mitleid (de) neutre, Mitgefühl (de) neutre, Erbarmen (de) neutre
- Anglais : compassion (en) ; mercy (en) ; pity (en) ; ruth (en) ; sympathy (en)
- Basque : gupida (eu)
- Breton : truez (br)
- Danois : medlidenhed (da)
- Espagnol : piedad (es)
- Espéranto : kompato (eo)
- Féroïen : miskunn (fo) ; samkensla (fo)
- Finnois : armo (fi)
- Frison : begrutsjen (fy) ; meilijen (fy)
- Grec : οίκτος (el) íktos masculin
- Grec ancien : οἶκτος (*) oiktos
- Haoussa : tausayi (ha)
- Hébreu ancien : חֶמְלָה (*) féminin
- Ido : kompato (io)
- Indonésien : belas kasihan (id)
- Islandais : meðaumkun (is)
- Kazakh : аяныш (kk) ayanış (1)
- Néerlandais : erbarmen (nl) ; mededogen (nl) ; medelijden (nl) ; compassie (nl)
- Normand : pityi (*)
- Norvégien : medlidenhet (no)
- Occitan : pietat (oc)
- Papiamento : kompashon (*) ; kondolensia (*) ; piedat (*)
- Polonais : litość (pl) féminin
- Portugais : compaixão (pt) ; piedade (pt), pena (pt)
- Russe : жалость (ru)
- Same du Nord : šállu (*)
- Suédois : medlidande (sv) ; misskund (sv)
- Tagalog : awà (tl)
- Tunen : mɛ́l uwə́ (*)
- Turc : acıma (tr), acımak (tr)
Interjection
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pitié | pitiés |
\pi.tje\ |
pitié \pi.tje\ féminin
- Se dit pour enjoindre à un agresseur de retenir son geste.
J'ai levé les mains. Je me rendais pour de bon.
— (Sorj Chalandon, L'Enragé, Grasset, 2023, page 165)
– Pitié!
Ma voix sans souffle. J'étais vaincu.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pi.tje\
- France : écouter « la pitié [la pi.tje] »
- Lyon (France) : écouter « pitié [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pitié), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pietas.
Nom commun
[modifier le wikicode]pitié *\Prononciation ?\ féminin
- Pitié.
Uraque en a molt grant pitié
— (Partonopeus de Blois, variante du manuscrit B, selon The Partonopeus de Blois Project.)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Sentiments en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Métonymies en français
- Interjections en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français