Modèle:ar-3wd
Apparence
Documentation du modèle
- Cette documentation est incluse depuis Modèle:ar-racine/doc. [rafraîchir] · [modifier] · [historique]
Fonction
Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
- Sur la page décrivant la racine, pour explorer systématiquement toutes les formes lexicales vedettes disponibles, grâce au modèle auxiliaire
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique. - Sur la page de chaque mot vedette, dans la section "étymologie".
- Sur la page de chaque flexion (le cas échéant), pour donner le sens principal du mot vedette.
- Pour quelques racines ayant de nombreuses formes, sur certaines pages décrivant les schèmes correspondants à titre d’illustration-
Voir aussi
Contenu du présent modèle
Racine : ع و د = coutume, revenir
- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.398)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 256)
- anglais : arabic reference
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
عَادَ | .(3âda). | عاد | revenir | زَرَزَ | forme verbale (i) |
عَوَّدَ | .(3aw²ada). | عود | habituer | زَرَّزَ | forme verbale (ii) |
عَاوَدَ | .(3âwada). | عاود | répéter | زَارَزَ | forme verbale (iii) |
أَعَادَ | .(a3âda). | اعاد | répéter | أَزْرَزَ | forme verbale (iv) |
تَعَوَّدَ | .(ta3aw²ada). | تعود | s'habituer à | تَزَرَّزَ | forme verbale (v) |
تَعَاوَدَ | .(ta3âwada). | تعاود | revenir à la charge | تَزَارَزَ | forme verbale (vi) |
إِعْتَادَ | .(i3tâda). | اعتاد | s'en retourner | إِزْتَرَزَ | forme verbale (viii) |
إِسْتَعَادَ | .(ista3âda). | استعاد | se faire répéter | إِسْتَزْرَزَ | forme verbale (x) |
عَوْدٌ | .(3awdũ). | عود | répétition | زَرْزٌ | nom d'action de forme (i) |
عَوْدَةٌ | .(3awd@ũ). | عودة | retour | زَرْزَةٌ | instance ou féminin de زَرْزٌ |
عَادٌ | .(3âdũ). | عاد | Ad | زَرَزٌ | nom ; adjectif |
عَادَةٌ | .(3âd@ũ). | عادة | habitude, coutume | زَرَزَةٌ | nom verbal désignant des êtres raisonnables ; féminin |
عَادِيٌّ | .(3âdiy²ũ). | عادي | D'Adites | زَرَزِيٌّ | qualificatif relatif (-iy²ũ) |
عِيدٌ | .(3îdũ). | عيد | habitude | زِرْزٌ | qualificatif de la racine |
عُودٌ | .(3ûdũ). | عود | bois, luth | زُرْزٌ | nom verbal de sens passif, produit ou contenu ; qualificatif |
عِيدَانٌ | .(3îdânũ). | عيدان | pluriel bois | زِرْزَانٌ | adjectif qualificatif |
عَوَادِ | .(3awâdi). | عواد | reviens! | زَرَازِ | interjection |
عَوَادٌ | .(3awâdũ). | عواد | récompense | زَرَازٌ | nom |
عَوَادَةٌ | .(3awâd@ũ). | عوادة | joueuse de luth | زَرَازَةٌ | nom |
عَوَّادٌ | .(3aw²âdũ). | عواد | qui revient souvent | زَرَّازٌ | qualificatif d'intensité ou de fréquentation |
عِوَادٌ | .(3iwâdũ). | عواد | répétition | زِرَازٌ | nom d'action de forme (3), instrument |
عِيَادَةٌ | .(3iyâd@ũ). | عيادة | fréquentation | زِرَازَةٌ | qualificatif de signification fréquentative ou énergique, métier ou charge |
عُوَادَةٌ | .(3uwâd@ũ). | عوادة | retour | زُرَازَةٌ | fragment de l'objet |
عُوَّادٌ | .(3uw²âdũ). | عواد | joueuse de luth | زُرَّازٌ | nom |
عَوَايِدُ | .(3awâyidu). | عوايد | pluriel coutumes | زَرَايِزُ | pluriel irrégulier |
عَايِدٌ | .(3âyidũ). | عايد | qui revient | زَرِيزٌ | adjectif de base |
عَايِدَةٌ | .(3âyid@ũ). | عايدة | usage, retour | زَرِيزَةٌ | nom |
عُوَيْدٌ | .(3uwaydũ). | عويد | petit morceau de bois | زُرَيْزٌ | diminutif d'un nom trilittère |
عَائِدٌ | .(3â'idũ). | عاىد | qui retourne | زَارِزٌ | participe actif de forme (i) |
عَائِدَةٌ | .(3â'id@ũ). | عاىدة | bénéfice | زَارِزَةٌ | qualificatif |
عَائِدِيَّةٌ | .(3â'idiy²@ũ). | عاىدية | appartenance | زَارِزِيَّةٌ | concept abstrait (-iy²@ũ) |
عَوَائِدُ | .(3awâ'idu). | عواىد | pluriel bénéfices | زَوَارِزُ | pluriel |
أَعْوَدُ | .(a3wadu). | اعود | plus avantageux | أَزْرَزُ | comparatif |
إِعَادَةٌ | .(i3âd@ũ). | اعادة | répétition | إِزْرَازَةٌ | nom verbal de la forme IV (forme creuse) |
أَعْوَادٌ | .(a3wâdũ). | اعواد | pluriel bois | أَزْرَازٌ | pluriel irrégulier |
إِعْتِيَادٌ | .(i3tiyâdũ). | اعتياد | coutume | إِزْتِرَازٌ | nom d'action de forme (viii) |
إِعْتِيَادِيٌّ | .(i3tiyâdiy²ũ). | اعتيادي | habituel | إِزْتِرَازِيٌّ | relatif à forme (viii) |
إِسْتِعَادَةٌ | .(isti3âd@ũ). | استعادة | reconquête | إِسْتِزْرَازَةٌ | nom verbal de la forme X |
تَعْوِيدٌ | .(ta3wîdũ). | تعويد | accoutumance | تَزْرِيزٌ | nom d'action de forme (ii) |
تَعَوُّدٌ | .(ta3aw²udũ). | تعود | accoutumance | تَزَرُّزٌ | nom d'action de forme (v) |
مَعَادٌ | .(ma3âdũ). | معاد | retour | مَزْرَزٌ | nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet |
مُعِيدٌ | .(mu3îdũ). | معيد | qui réitère | مُزْرِزٌ | participe actif de forme (iv) |
مُعَوَّدٌ | .(mu3aw²adũ). | معود | habitué | مُزَرَّزٌ | participe passif de forme (ii) |
مُعَوِّدٌ | .(mu3aw²idũ). | معود | qui habitue | مُزَرِّزٌ | participe actif de forme (ii) |
مَعُودٌ | .(ma3ûdũ). | معود | à qui l'on fait des visites | مَزْرُوزٌ | participe passif de forme (i) |
مُعَاوَدَةٌ | .(mu3âwad@ũ). | معاودة | habitude | مُزَارَزَةٌ | participe passif de forme (iii) |
مُعَاوِدٌ | .(mu3âwidũ). | معاود | appliqué | مُزَارِزٌ | participe actif de forme (iii) |
مُعْتَادٌ | .(mu3tâdũ). | معتاد | habitué | مُزْتَرَزٌ | participe passif d'un verbe de la forme 08 |
مُعْتَادِيٌّ | .(mu3tâdiy²ũ). | معتادي | habituel | مُزْتَرَزِيٌّ | relatif |
- Formes très rares : 11 = عَادَّ (3âdda) — 12 = عَوَّدَ (3awwada) — 13 = عَوَّدَ (3aw²ada) — 14 = عَنْدَدَ (3andada) — 15 = عَنْدَى (3andé)
- Lieu et temps (cadre), abondance : مَعَادٌ (ma3âdũ), مَعَادَةٌ (ma3âd@ũ), مَعِيدٌ (ma3îdũ) . Maladie : عُوَادٌ (3uwâdũ), résidu : عُوَادَةٌ (3uwâd@ũ)
- Nom de métier : عَوَّادٌ (3aw²âdũ), عِيَادَةٌ (3iyâd@ũ) ; Qualificatif : عَايِدٌ (3âyidũ) ; Superlatif ou comparatif : أَعْوَدُ (a3wadu) ; Diminutif : عُوَيْدٌ (3uwaydũ)
- Nom d'instrument : مِعَادٌ (mi3âdũ), مِعْوَادٌ (mi3wâdũ), مِعْوَادَةٌ (mi3wâd@ũ), عِوَادٌ (3iwâdũ), عَوَّادَةٌ (3aw²âd@ũ) ; Contenu : عُودٌ (3ûdũ), عُودَةٌ (3ûd@ũ).
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.