Modèle:ar-lbn
Apparence
Documentation du modèle
- Cette documentation est incluse depuis Modèle:ar-racine/doc. [rafraîchir] · [modifier] · [historique]
Fonction
Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
- Sur la page décrivant la racine, pour explorer systématiquement toutes les formes lexicales vedettes disponibles, grâce au modèle auxiliaire
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique. - Sur la page de chaque mot vedette, dans la section "étymologie".
- Sur la page de chaque flexion (le cas échéant), pour donner le sens principal du mot vedette.
- Pour quelques racines ayant de nombreuses formes, sur certaines pages décrivant les schèmes correspondants à titre d’illustration-
Voir aussi
Contenu du présent modèle
Racine : ل ب ن = pâte séchée ; fromage, lait ou brique
- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.961)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 1092)
- anglais : arabic reference
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
لَبَنَ | .(labana). | لبن | assommer ; donner du lait | زَرَزَ | forme verbale (i) |
لَبِنَ | .(labina). | لبن | avoir du lait dans le pis | زَرِزَ | forme verbale (i) |
لَبَّنَ | .(lab²ana). | لبن | faire des briques de terre | زَرَّزَ | forme verbale (ii) |
أَلْبَنَ | .(albana). | البن | avoir beaucoup de lait | أَزْرَزَ | forme verbale (iv) |
تَلَبَّنَ | .(talab²ana). | تلبن | être lent, traîner en longueur | تَزَرَّزَ | forme verbale (v) |
تَلَابَنَ | .(talâbana). | تلابن | sucer le lait | تَزَارَزَ | forme verbale (vi) |
إِسْتَلْبَنَ | .(istalbana). | استلبن | demander du lait | إِسْتَزْرَزَ | forme verbale (x) |
لَبَنٌ | .(labanũ). | لبن | lait, lait aigre ; résine | زَرَزٌ | nom ; adjectif |
لَبَنَةٌ | .(laban@ũ). | لبنة | un jet, un coup | زَرَزَةٌ | nom verbal désignant des êtres raisonnables ; féminin |
لَبِنٌ | .(labinũ). | لبن | brique ; qui raffole du lait | زَرِزٌ | qualificatif, nom |
لَبِنَةٌ | .(labin@ũ). | لبنة | qui a beaucoup de lait ; brique | زَرِزَةٌ | nom d'instance de forme (i) |
لِبْنٌ | .(libnũ). | لبن | brique cuite au soleil | زِرْزٌ | qualificatif de la racine |
لِبْنَةٌ | .(libn@ũ). | لبنة | une brique ; jabot | زِرْزَةٌ | nom abstrait |
لِبِنٌ | .(libinũ). | لبن | brique cuite au soleil | زِرِزٌ | adjectif |
لُبْنَى | .(lubné). | لبنى | arbrisseau qui donne le styrax ; Loubna | زُرْزَى | adjectif qualificatif féminin substantivé, féminin |
لُبْنَانٌ | .(lubnânũ). | لبنان | le mont Liban | زُرْزَازٌ | adjectif |
لَبَانٌ | .(labânũ). | لبان | poitrail ; corde d'ammarage | زَرَازٌ | nom |
لَبَّانٌ | .(lab²ânũ). | لبان | fabricant de briques ; marchand de lait | زَرَّازٌ | qualificatif d'intensité ou de fréquentation |
لِبَانٌ | .(libânũ). | لبان | allaitement ; base d'un filet | زِرَازٌ | nom d'action de forme (3), instrument |
لُبَانٌ | .(lubânũ). | لبان | résine d'encens ; pin ; art libéral | زُرَازٌ | caractère |
لُبَانَةٌ | .(lubân@ũ). | لبانة | affaire importante | زُرَازَةٌ | fragment de l'objet |
لَبِينٌ | .(labînũ). | لبين | cheval nourri de lait | زَرِيزٌ | adjectif de base |
لَبِينَةٌ | .(labîn@ũ). | لبينة | qui a du lait dans les pis | زَرِيزَةٌ | nom |
لُبَيْنَى | .(lubayné). | لبينى | Loubaïna, la fille de Satan | زُرَيْزَى | diminutif, féminin |
لَبُونٌ | .(labûnũ). | لبون | qui a du lait dans les pis | زَرُوزٌ | qualificatif |
لَبُونَةٌ | .(labûn@ũ). | لبونة | qui a du lait dans les pis | زَرُوزَةٌ | nom féminin |
لَابِنٌ | .(lâbinũ). | لابن | qui donne du lait à boire ; riche | زَارِزٌ | participe actif de forme (i) |
لَوَابِنُ | .(lawâbinu). | لوابن | pis, mamelles | زَوَارِزُ | pluriel |
تَلْبِينٌ | .(talbînũ). | تلبين | soupe de son au lait | تَزْرِيزٌ | nom d'action de forme (ii) |
تَلْبِينَةٌ | .(talbîn@ũ). | تلبينة | soupe de son au lait | تَزْرِيزَةٌ | nom d'action de forme (ii) |
مِلْبَنٌ | .(milbanũ). | ملبن | vase à traire ; moule à brique | مِزْرَزٌ | instrument |
مِلْبَنَةٌ | .(milban@ũ). | ملبنة | grande cuillère | مِزْرَزَةٌ | instrument, contenant |
مُلْبِنٌ | .(mulbinũ). | ملبن | qui a du lait dans les pis | مُزْرِزٌ | participe actif de forme (iv) |
مُلْبِنَةٌ | .(mulbin@ũ). | ملبنة | qui a du lait dans les pis | مُزْرِزَةٌ | participe actif de forme (iv), féminin |
مُلَبَّنٌ | .(mulab²anũ). | ملبن | nougat | مُزَرَّزٌ | participe passif de forme (ii) |
مَلْبُونٌ | .(malbûnũ). | ملبون | gorgé, enivré de lait | مَزْرُوزٌ | participe passif de forme (i) |
مُتَلَبِّنٌ | .(mutalab²inũ). | متلبن | qui fait tout en lenteur | مُتَزَرِّزٌ | participe actif de forme (v) |
- Formes très rares : 11 = إِلْبَانَّ (ilbânna) — 12 = إِلْبَوْبَنَ (ilbawbana) — 13 = إِلْبَوَّنَ (ilbaw²ana) — 14 = إِلْبَنَّنَ (ilbannana) — 15 = إِلْبَنَّى (ilbanné)
- Lieu et temps (cadre), abondance : مَلْبَنٌ (malbanũ), مَلْبَنَةٌ (malban@ũ), مَلْبِنٌ (malbinũ) . Maladie : لُبَانٌ (lubânũ), résidu : لُبَانَةٌ (lubân@ũ)
- Nom de métier : لَبَّانٌ (lab²ânũ), لِبَانَةٌ (libân@ũ) ; Qualificatif : لَبِينٌ (labînũ) ; Superlatif ou comparatif : أَلْبَنُ (albanu) ; Diminutif : لُبَيْنٌ (lubaynũ)
- Nom d'instrument : مِلْبَنٌ (milbanũ), مِلْبَانٌ (milbânũ), مِلْبَانَةٌ (milbân@ũ), لِبَانٌ (libânũ), لَبَّانَةٌ (lab²ân@ũ) ; Contenu : لُبْنٌ (lubnũ), لُبْنَةٌ (lubn@ũ).
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.