verge
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 1100) Du latin virga (« branche »). Le sens d’« organe sexuel masculin » apparaît au XIIIe siècle. Le sens d’unité de longueur de trois pieds apparaît en 1760 au Canada.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
verge | verges |
\vɛʁʒ\ |
verge \vɛʁʒ\ féminin
- Baguette longue et flexible, de bois ou de métal.
Le vrai caractère reparut. La paresse et la nonchalance, la mollesse du Sarmate revinrent occuper dans son âme les sillons complaisants d’où la verge du maître d’école les avait chassées.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)Lorsqu’ils entrèrent chez la Reine, annoncés par des huissiers vêtus de noir et portant une verge d’ébène, elle était assise à sa toilette.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
- (Au pluriel) Menus brins de bouleau, de genêt, d’osier, etc. liés ensemble avec lesquels on fouette ou fustige.
Oscar Robertovitch tenait toujours des verges à la main ; mais, autant que je me rappelle, jamais ces verges n'ont touché un élève. En revanche, il tapait toujours sur la chaire et sur les bancs et proférait des menaces […].
— (Sigismond Librovitch, Sur les Bancs : Souvenirs d'un écolier russe, adapté du russe par Léon Golschmann et Ernest Jaubert, Paris : librairie Larousse, s.d. (vers 1894), page 8)Jésus-Christ ayant été battu de verges, couronné d’épines et revêtu d’une casaque de pourpre, fut présenté aux Juifs par Pilate.
— (François-René de Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, 1811)C’est vrai, nous n’en menions pas large, surtout, surtout que… Saint-Nicolas était accompagné de cet horrible père fouettard, noir, sale qui hurlait en brandissant ses verges dans notre direction.
— (Patrick Hilaire, Petit Guillaume : La veillée d'avant Noël, Éditions Le Manuscrit, 2005, page 116)
- Baguette, ordinairement garnie d’ivoire ou d’argent, qui est l’insigne des fonctions des bedeaux et de certains huissiers.
- (Par analogie) (Anatomie) Organe sexuel masculin ; pénis.
Dans la plupart des rongeurs , la verge se retourne aussi du côté de l'anus, étant en repos ; l'érection seule la redresse en avant. Chez les marsupiaux, comme les didelphes et les kanguroos, le scrotum ou les testicules sont situés en devant, et leur verge est placée derrière, contre l'ordinaire des autres mammifères. Les animaux dont la verge est la plus longue sont les solipèdes, plusieurs pachydermes et les ruminans ; elle est grande aussi dans les marsouins et les autres cétacés.
— (Virey, « Verge », dans le Nouveau dictionnaire d’histoire naturelle appliquée aux arts, à l'agriculture, à l’économie rurale et domestique, à la médecine, volume 35, Paris : chez Deterville, 1819, page 409)La verge ou le pénis termine l’appareil générateur de l’homme.
— (Marie François Xavier Bichat, Traité d’anatomie descriptive, volume 5, J.-A. Brosson et Chaudé, 1823, page 208)L’étiquette portait : « verge de nègre, rongée par la syphilis ».
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 67)
- (Histoire) Sorte d’épée utilisée au Moyen Âge.
- (Bijouterie) (Vieilli) Anneau sans chaton.
- (Marine) Pièce droite qui réunit les pattes de l’ancre à l’organeau.
Une première solution a été de couler dans un moule disposé au sol un jas de plomb copié sur celui de pierre (…) et d'utiliser une ancre en bois de construction soignée avec double verge et double bras. Mais le poids très important de cet objet a dû rapidement provoquer la rupture des liens fragiles retenant les deux moitiés de la verge.
— (Jacques Gay, Six millénaires d'histoire des ancres, Presses de Paris-Sorbonne, 1997, page 48)
- (Métrologie) Ancienne mesure agraire française valant le quart d’un arpent.
- (Métrologie) Yard. Unité de mesure de la distance ou de la longueur (système impérial britannique), valant trois pieds, encore utilisée aux États-Unis, définie comme exactement 0,9144 mètre depuis 1959. Le symbole est yd (international) ou vg (au Canada francophone).
Plusieurs sauvages gravirent la hauteur jusqu’à quelques verges de nous.
— (Dillon, Voyage dans la mer du sud, in Revue des Deux Mondes, tome 1, 1830)- YARD, pour désigner une mesure, se traduit au Canada par verge. En France, on emploi yard tel quel.
C'est que verge n'est pas la traduction de yard. Nous avons adopté arbitrairement ce mot, qui désigne une ancienne mesure agraire ou bien une autre mesure dont on se sert en certains pays, par exemple en Hollande. Ces mesures diffèrent de notre verge. — (Pierre Daviault, Langage et traduction, Bureau fédéral de la traduction, Secrétariat d'État du Canada, Ottawa, 1963, page 395) Tu donnes un pied, ils prennent une verge.
— (Richard Martineau, Une autre décision politique incompréhensible, Le Journal de Québec, 16 février 2022)Acheter du tissu à la verge.
- (Pyrotechnique) Baguette à laquelle on attache une fusée volante.
La fusée en partant ne fait aucun effort par en bas ; c’est pourquoi il suffit que la verge de fer soit assez forte pour porter la fusée.
— (Jacques Lacombe, Arts et métiers mécaniques, 1782, page 132)
- (Technique) Tige ou tringle droite, plus ou moins longue, ordinairement métallique.
Pour faire une verge de balancier, on prend du petit acier quarré d’Angleterre; on a soin de choisir celui dont les pores sont les plus serrés, qui est pur & sans paille ; on coupe le bout de cet acier un peu plus que la longueur que doit avoir la verge, on le lime selon la figure 17, […].
— (Ferdinand Berthoud, Essai sur l'horlogerie, dans lequel on traite de cet art, vol.2, Paris : chez J.G. Merigot, chez Didot fils & chez Jombert jeune, 2e édition, 1786, page 407)
- (Par extension) Pivot sur lequel se meut le balancier.
Abréviations
[modifier le wikicode]- (Métrologie)
- L’abréviation (souvent utilisée comme symbole) de la verge varie selon les auteurs. Outre vg, la plus fréquente (surtout dans les ouvrages modernes), on rencontre v, ve, et ver..
Synonymes
[modifier le wikicode]- Pénis
- Voir Thésaurus:pénis/français (4)
- Unité de mesure
Hyponymes
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- Donner des verges pour se faire battre : Employer des arguments qui se retournent contre soi.
- Faire passer quelqu’un par les verges : Dans la discipline militaire d’autrefois, le faire passer entre deux rangs de soldats armés de baguettes d’osier, dont ils frappaient sur les épaules nues de celui qui passait
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- converginé (information à préciser ou à vérifier)
- désenverguer
- déverguer
- enverger
- envergeure (envergeüre)
- enverguer
- envergure
- renverger
- renvergeure (renvergeüre)
- vergé
- vergeage
- vergée
- vergelé
- vergelet
- vergelle
- vergeoise
- verger
- vergerette
- vergeter
- vergetier
- vergette
- vergeture
- vergeur
- vergeure (vergeüre, vergeûre)
- vergis
- vergue
- verguette
- verguillon
Dérivés
[modifier le wikicode]- chercher des verges pour se faire battre
- contre-verge
- faire baiser les verges
- porte-verge
- sous-verge
- tire-verge
- (Botanique) verge-à-pasteur : dipsacacée, Dipsacus pilosus
- (Bijouterie) verge d’ancre : Tige de l’ancre, allant du jas au diamant
- (Botanique) verge d’or, verge-d’or : herbe médicinale, Solido virga aurea
Traductions
[modifier le wikicode]Baguette flexible (1)
- Allemand : Rute (de) féminin
- Anglais : cane (en), rod (en)
- Corse : verga (co)
- Croate : štap (hr) masculin, burma (hr) féminin
- Espagnol : verga (es)
- Espéranto : vergo (eo)
- Gotique : 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 (*) baírka féminin
- Italien : verga (it) féminin
- Kotava : asor (*)
- Occitan : verga (oc)
- Polonais : pręt (pl), łoza (pl)
- Portugais : junco (pt) masculin, vara (pt) féminin, verga (pt) féminin, junco (pt) masculin, vara (pt) féminin
- Slovène : šiba (sl) féminin
- Tchèque : prut (cs)
(Par analogie) (Anatomie) Organe génital masculin (4)
- Anglais : penis (en), shaft (en)
- Arabe : قضيب (ar) qaDhiib, قَضِيب (ar), أَيْر (ar)
- Atikamekw : otcikaci (*), otcikamo (*)
- Bas allemand : Pimmel (nds), Pippel (nds)
- Basque : buztan (eu)
- Corse : minchju (co) masculin, cazzu (co)
- Croate : udo (hr)
- Danois : lem (da) neutre
- Espagnol : verga (es)
- Finnois : kalu (fi)
- Kotava : iba (*)
- Nǀu : tyuanasi (*)
- Occitan : verga (oc), vièch (oc), vièt (oc), mandre (oc), quèca (oc), quica (oc)
- Polonais : prącie (pl)
- Portugais : pau (pt) masculin, pênis (pt) masculin, cacete (pt) masculin, vara (pt) féminin, verga (pt)
- Same du Nord : bierggas (*), návli (*)
- Shingazidja : mboo (*)
(Métrologie) Unité de mesure (9)
- Afrikaans : jaart (af)
- Albanais : jardi (sq)
- Allemand : Yard (de)
- Anglais : yard (en)
- Arabe : يارد (ar) yarid
- Arménien : յարդ (hy) yard
- Asturien : yarda (ast)
- Basque : yarda (eu)
- Bengali : গজ (bn) gaja
- Biélorusse : ярд (be) jard
- Bosniaque : jard (bs)
- Bulgare : ярд (bg) yard masculin
- Catalan : iarda (ca)
- Chinois : 码 (zh) (碼) mǎ
- Coréen : 야드 (ko) yadeu
- Croate : jard (hr)
- Danois : yard (da) commun
- Espagnol : yarda (es)
- Espéranto : jardo (eo)
- Estonien : jard (et)
- Finnois : jaardi (fi)
- Galicien : iarda (gl)
- Géorgien : იარდი (ka) iardi
- Hongrois : yard (hu)
- Indonésien : yard (id)
- Italien : iarda (it)
- Japonais : ヤード (ja) yādo
- Kazakh : ярд (kk) yard
- Kotava : barnuge (*)
- Kurde : yard (ku)
- Letton : jards (lv)
- Macédonien : јарда (mk) jarda
- Marathe : यार्ड (mr) yārḍa
- Mingrélien : იარდი (*)
- Néerlandais : yard (nl)
- Norvégien : yard (no)
- Norvégien (nynorsk) : yard (no)
- Occitan : iarda (oc) féminin, verga anglesa (oc) féminin
- Ourdou : گز (ur)
- Ouzbek : yard (uz)
- Persan : یارد (fa)
- Polonais : jard (pl)
- Portugais : jarda (pt)
- Russe : ярд (ru) yard
- Serbe : јард (sr) jard
- Slovaque : yard (sk)
- Slovène : jard (sl)
- Suédois : yard (sv)
- Tagalog : yarda (tl)
- Tamoul : யார் (ta) yār
- Tchèque : yard (cs)
- Thaï : หลา (th) lăa
- Turc : yarda (tr)
- Ukrainien : ярд (uk) yard
- Vietnamien : yard (vi)
- Wallon : vedje canadyinne (wa)
- Waray (Philippines) : yarda (*)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe verger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je verge |
il/elle/on verge | ||
Subjonctif | Présent | que je verge |
qu’il/elle/on verge | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) verge |
verge \vɛʁʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de verger.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de verger.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de verger.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de verger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de verger.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Muntzenheim) : écouter « verge [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « verge [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Verges (instrumentde châtiment corporel) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Verge (unité) sur l’encyclopédie Wikipédia
- verge (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin virga.
Nom commun
[modifier le wikicode]verge *\Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Pénis, verge.
car le col de la matrique est com la verge de l’homme
— (H. de Mondeville, Chirurgie, page 30, 1re colonne)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : verge
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) De l’ancien français verge (« baguette de travail »), du latin virga (« pousse, branche »).
- (Nom commun 2, verbe) Du latin vergere (« tourner, approcher, incliner »), du proto-indoeuropéen *wer(g)-.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
verge \vɜːd͡ʒ\ ou \vɝd͡ʒ\ |
verges \ˈvɜː.d͡ʒɪz\ ou \ˈvɝ.d͡ʒɪz\ |
verge \vɜːd͡ʒ\ (Royaume-Uni), \vɝd͡ʒ\ (États-Unis)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
verge \vɜːd͡ʒ\ ou \vɝd͡ʒ\ |
verges \ˈvɜː.d͡ʒɪz\ ou \ˈvɝ.d͡ʒɪz\ |
verge \vɜːd͡ʒ\ (Royaume-Uni), \vɝd͡ʒ\ (États-Unis)
- Bord, lisière, rivage.
- Accotement.
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to verge \vɜːd͡ʒ\ ou \vɝd͡ʒ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
verges \ˈvɜː.d͡ʒɪz\ ou \ˈvɝ.d͡ʒɪz\ |
Prétérit | verged \vɜːd͡ʒd\ ou \vɝd͡ʒd\ |
Participe passé | verged \vɜːd͡ʒd\ ou \vɝd͡ʒd\ |
Participe présent | verging \ˈvɜː.d͡ʒɪŋ\ ou \ˈvɝ.d͡ʒɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
verge \vɜːd͡ʒ\ (Royaume-Uni), \vɝd͡ʒ\ (États-Unis) intransitif
- S’approcher, frôler.
- Délimiter.
- Eating blowfish verges on insanity : Manger du fougou frise la folie.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \vɜːd͡ʒ\ (Royaume-Uni)
- \vɝd͡ʒ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « verge [vɝd͡ʒ] »
- \vɜːd͡ʒ\ (Australie)
- (Australie) : écouter « verge [vɜːd͡ʒ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin virgo (sens identique).
Adjectif
[modifier le wikicode]verge \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « verge [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin virgo (sens identique).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
verge \ˈβeɾd͡ʒe\ |
verges \ˈβeɾd͡ʒes\ |
verge \ˈβeɾd͡ʒe\ masculin et féminin identiques (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
verge \ˈβeɾd͡ʒe\ |
verges \ˈβeɾd͡ʒes\ |
verge \ˈβeɾd͡ʒe\ féminin (graphie normalisée)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « verge ['βeɾd͡ʒe] »
Homophones
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de l’histoire
- Lexique en français de la bijouterie
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la marine
- Unités de mesure de superficie en français
- Unités de mesure de longueur en français
- Lexique en français de la technique
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes vieillis en anglais
- Lexique en anglais de l’anatomie
- Verbes en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Noms communs en occitan
- Mots ayant des homophones en occitan