poule
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Comme « poulet », « poussin », « poulain », ce mot est lié à l’indo-européen commun *pu (« petit de l’animal, petit animal ») qui a donné pullaris (« qui concerne les petits des animaux ») mais aussi puer (« jeune garçon ») ou puella (« jeune fille ») en latin, παῖς, pais (« enfant ») en grec ancien. De cette racine est également issu pulluler.
- (Nom commun 2) Ce terme a fait un aller-retour entre la France et l'Angleterre. Le terme français « poule » aurait été repris par les milieux des courses hippiques avant de devenir un mot familier aux joueurs et amateurs de rugby et de football. « Poule » aurait d'abord été une abréviation de poulain ou pouliche, puis aurait désigné le total des mises des parieurs, puis les courses d'essai permettant de classer les poulains et les pouliches. L'idée d'épreuve de classement a survécu dans la langue du sport. Dans le contexte du football, en anglais, pool désigne toujours aujourd'hui l'ensemble des paris
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poule | poules |
\pul\ |
poule \pul\ féminin (pour le mâle, on dit : coq)
- (Ornithologie) Femelle du coq.
Les enfants riaient, très excités ; et ces fils des champs, plus proches des bêtes, éprouvaient ce besoin cruel qui pousse les poules d’une basse-cour à achever l’une d’entre elles aussitôt qu’elle est blessée.
— (Guy de Maupassant, Le papa de Simon, dans La maison Tellier, 1891, réédition Le Livre de Poche, page 171)Les fermes elles-mêmes dorment profondément. Seuls, les chats rôdent et les poules gloussent alentour.
— (Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896)Nous nous précipitons tous trois vers la grange pour trouver l’œuf d’une poule qui chante, ayant trouvé le moyen de pondre entre les deux premier cris du coq.
— (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)[…] on avait rassemblé une pyramide de cocos que le chef me présenta, pendant que les indigènes s’évertuaient à courir après des poules pour me les offrir.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du Soleil ; tome 1, De New-York à Tahiti, 1929)Une poule n'est rien d'autre que le meilleur moyen qu'a trouvé un œuf pour faire un autre œuf.
— (Éric-Emmanuel Schmidt, Les aventures de Poussin 1er, tome 1, Cui suis-je? Dupuis, 2013)
- (Cuisine) Viande de cette volaille.
En réalité, ce vin du Caucase, quelque peu aigrelet, accompagne convenablement la poule bouillie, disons le « pilau », – ce qui permet de lui trouver une saveur spéciale.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre I, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- (Par extension) Femelle d’autres espèces de volatiles (poule faisane, poule d’eau, poule d’Inde, poule de Barbarie…)
Comme, parmi les perdrix, il naît un tiers plus de mâles que de femelles, il arrive, dans le temps de la pariade, que plusieurs coqs se disputent la même poule qui, à force d'être tourmentée, déserte souvent le canton ; […].
— (Dictionnaire des forêts et des chasses publié par le Journal des Chasseurs, sous la direction de Léon Bertrand, Paris, 1846, page 346)
- (Populaire) (Vieilli) Prostituée.
Comme il avait une poule dans la même boîte où que j’grattais, il m’obligeait à partir avec elle le soir […] puis il s’barrait plumer avec une autre. C’est quelque chose, hein, comme affront !
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)Il y avait quelques poules ; elles n’étaient pas belles.
— (Pierre Drieu la Rochelle, Gilles, Gallimard, Paris, 1939)
- (Populaire) (Par extension) Fille, femme.
Avec ça, je m’exhibe dans les boîtes de nuit et les grands restaurants la plus superbe poule qui se puisse rêver, ma dactylo, Suzanne, une enfant de dix-huit ans, fraîche, brune, émoustillante en diable, avec des yeux spirituels, dans une frimousse d’ingénue.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)Plus une poule a de sex-appeal, plus elle peut vous causer d’emmerdements.
— (Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 77)— Ils sont en train de tondre les poules qui ont frayé avec les Fritz.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 41, Robert Laffont, 1968)Il n’était pas comme Miles le dandy, qui tombait toutes les poules, ou Bird le génie qui laissait derrière lui une traînée de bouches béantes et de regards humides.
— (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 131)
- (Populaire) (Souvent précédé d'un déterminant possessif) Amie de cœur, épouse, concubine, maîtresse.
Ah ! si vous connaissiez ma poule,
— (Albert Willemetz, chanson « Ah ! si vous connaissiez ma poule », popularisée par Maurice Chevalier, 1938)
Vous en perdriez tous la boule.Encore hier, à la récréation, il a lancé un coup de poing à Bernard, en disant : « Je te défends d’embêter ma poule ! » (Un sourire entendu de vieille personne.) Tu comprends bien que je ne suis pas sa poule, mais enfin c’est gentil tout de même.
— (Léon Frapié, La bonne visite, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 40)- « Il y avait aux régates beaucoup de gens qui me connaissent et qui m’ont souvent vu avec Juliette. Ils vont dire que je me suis fait souffler ma poule par mon père. »
Juliette releva vivement le mot.
« Ta poule ne veut plus de toi. » — (Roger Vailland, 325.000 francs, 1954, réédition Le Livre de Poche, page 172) Ils étaient réguliers : Angélique était sa poule. Pas touche !
— (Raymond Guérin, Les Poulpes, Gallimard, Paris, 1953)
- (Zoologie) (Par ellipse) Vénus poule (espèce de mollusque).
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir la chair de poule (avoir froid ; avoir peur)
- Belle Poule
- bouche en cul de poule
- bouche en cul-de-poule
- chair de poule (poils hérissés par le froid ou la peur)
- comme les poules
- comme une poule qui a trouvé un couteau
- cul-de-poule
- donner la chair de poule (faire peur)
- être comme une poule qui a couvé des œufs de cane
- être comme une poule qui a trouvé un couteau
- faire le cul de poule
- lait de poule
- maison poulaga
- mener les poules pisser
- mère poule
- l’œuf ou la poule
- nid de poule
- papa poule
- paradoxe de l’œuf et de la poule
- pied-de-poule
- plumer la poule sans la faire crier
- Port-aux-Poules
- poulaga
- poulague
- poulaille
- poulailler
- poulard
- poularde
- poularderie
- poulardier
- poule au blanc
- poule au pot
- poule au riz
- poule aux œufs d’or
- poule d’eau
- poule d’Inde (dinde)
- poule de Barbarie (pintade)
- poule de Carthage
- poule de Hambourg
- poule de La Flèche
- poule de luxe
- poule de Mantes (Race de poules)
- poule de Numidie
- poule des prairies d’Attwater
- poule des produits
- poule domestique
- poulée
- poule faisane
- poule le mans
- poule mouillée (personne peureuse ou lâche)
- poule rouge
- poule soie
- poulet
- poulette
- poulier
- poulot
- poulotter
- poupoule
- quand les poules auront des dents (pour parler d’un évènement qui n’arrivera jamais)
- sauce poulette
- se coucher avec les poules, se coucher comme les poules (se coucher très tôt)
- tue-poule
- tuer la poule aux œufs d’or (détruire une source de richesse)
- tuer la poule pour avoir l’œuf
- vénus poule
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- ce n’est pas à la poule à chanter devant le coq
- chaque poule vit de ce qu’elle gratte
- il ne faut pas compter les œufs dans le cul de la poule
- on dirait une poule qui a trouvé un couteau
- une poule n'y retrouverait pas ses poussins (grand désordre)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Jargon chinook : lapool
Traductions
[modifier le wikicode]Gallinacée
- Afrikaans : hen (af)
- Allemand : Henne (de) féminin, Legehenne (de) féminin
- Amazighe standard marocain : ⵜⴰⴼⵓⵍⵍⵓⵙⵜ (*) tafullust
- Anglais : hen (en)
- Arabe : دجاجة (ar) féminin, دَجَاجَة (ar), دُجَاجَة (ar)
- Aragonais : gallina (an)
- Arménien : հավ (hy) hav
- Aroumain : gãljinã (roa-rup)
- Asturien : pita (ast), gallina (ast)
- Atikamekw : pakahakwan (*)
- Azéri : toyuq (az)
- Bachkir : тауыҡ (*)
- Bas allemand : Hohn (nds) féminin
- Basque : oilo (eu)
- Henn (*) féminin :
- Bobongko : manuk (*)
- Bosniaque : kokoška (bs) féminin, kokoš (bs) féminin
- Bourguignon : gelingne (*)
- Breton : yar (br)
- Bulgare : кокошка (bg) kokchka féminin
- Cantonais : 母雞 (zh-yue) mou5 gai1
- Catalan : gallina (ca) féminin
- Chaoui : tyaẓiḍt (shy)
- Chinois : 母鸡 (zh) (母雞) mǔjī
- Chol : mut (*)
- Coréen : 암탉 (ko) amtak
- Cornique : yar (kw)
- Corse : ghjallina (co)
- Croate : Kokoške (hr)
- Créole guadeloupéen : poul (*), poul (*)
- Dalmate : galaina (*) [gaˈlaina] (f.n.),
- Danois : høne (da) commun
- Espagnol : gallina (es) féminin
- Espéranto : kokino (eo)
- Estonien : kana (et)
- Éwé : koklonɔ (*) féminin
- Finnois : kana (fi)
- Gaélique écossais : cearc (gd) féminin
- Gaélique irlandais : cearc (ga) féminin
- Gagaouze : tauk (*)
- Galicien : galiña (gl) féminin
- Gallo : póll (*)
- Gallois : iâr (cy)
- Géorgien : ქათამი (ka) k'at'ami
- Grec : κότα (el) kóta féminin, όρνιθα (el) órnitha féminin
- Grec ancien : ἀλεκτρύαινα (*) alektruaina
- Griko : òrnisa (*) féminin
- Hébreu : תרנגלת (he) féminin
- Hongrois : tyúk (hu)
- Iakoute : куурусса (*)
- Ido : hanino (io)
- Indonésien : ayam (id)
- Inuktitut : ᐊᕿᒡᒋᕐᔪᐊᖅ (iu) aqiggirjuaq
- Islandais : hæna (is)
- Italien : gallina (it) féminin
- Japonais : 雌鶏 (ja) mendori
- Karatchaï-balkar : тауукъ (*)
- Kazakh : тауық (kk) tawıq
- Khakasse : таңах (*)
- Khmer : មាន់ (km)
- Kirghiz : тоок (ky)
- Kogui : shentá (*)
- Koumyk : тавукъ (*)
- Letton : vista (lv) féminin
- Lituanien : višta (lt) féminin
- Lorrain : j'line (*), gèline (*) féminin, pouille (*) féminin
- Métchif : poul (*)
- Néerlandais : hen (nl) féminin, kip (nl) féminin, leghen (nl) féminin, legkip (nl) féminin
- Nivkh : п’еӄ (*)
- Nogaï : тавык (*)
- Normand : poule (*) féminin, guerne (*) féminin
- Norvégien : høne (no) féminin
- Occitan : galina (oc), pola (oc), cloca (oc), jalina (oc)
- Oubykh : də́ma (*), demá (*)
- Persan : مرغ خانگی (fa)
- Picard : glinne (*), poule (*), glaine (*), glène (*)
- Pirahã : páxaihi (*)
- Polonais : kura (pl) féminin, kokosz (pl)
- Portugais : galinha (pt) féminin
- Roumain : găină (ro)
- Russe : курица (ru) kuritsa féminin
- Same du Nord : vuonccis (*)
- Shingazidja : nkuhu nce (*)
- Sicilien : gaḍḍina (scn)
- Slovène : kokoš (sl) féminin, kura (sl) féminin
- Songhaï koyraboro senni : gorgo (*)
- Suédois : höna (sv) commun
- Tamoul : கோழி (ta) kōḻi
- Tatar de Crimée : tavuq (*)
- Tatare : тавык (tt)
- Tchèque : slepice (cs) féminin
- Tchouvache : чăх (*)
- Télougou : కోడిపెట్ట (te)
- Tiwa du Nord : lìlúna (*)
- Tourangeau : gealine (*), geailine (*)
- Turc : tavuk (tr)
- Turkmène : towuk (tk)
- Urum : тавух (*)
- Vieux norrois : hœna (*) féminin
- Wallon : poye (wa) féminin, glene (wa) féminin
- Wolof : ganaar (wo)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poule | poules |
\pul\ |
poule \pul\ féminin
- Mise engagée par chacun des joueurs au début d’une partie, total des mises.
Victor accourut du fond de la salle de billard […] criant […] qu’il avait gagné la poule ; une poule superbe ! Une poule de cinquante francs !
— (Gozlan, Notaire, vbg 1836, page 123)C’est moi qui ai inventé les courses d’écrevisses, à bord. Et c’est toi qui as gagné la poule, la grande poule, tu sais !
— (Mille, Barnavaux, 1908, page 254)
- (Par métonymie) Partie où la totalité des mises individuelles revient au gagnant final.
Pendant qu’à son tour son mari lui contait longuement les incidents de la poule qu’il avait gagnée au billard du Casino, une poule de dix-neuf francs, ma foi !
— (Stendhal, Le rouge et le noir, 1830, réédition Gallimard, 2020, page 318)Ce soir-là il y avait poule et concours pour une queue d’honneur au billard Charpentier.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, t. 2, 1835, page 54)Le café était plein de monde ; c’était jour de poule au billard.
— (Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 116)
- (Sport) Épreuve dans laquelle chacun des adversaires individuels ou chacune des équipes se rencontrent successivement. Groupe d’équipes qui se rencontrent lors des éliminatoires ou de la phase de qualification d’un championnat.
Poule à l’épée, au pistolet.
- (Par métonymie) Groupe d’adversaires ou groupe d’équipes destinés à se rencontrer.
Les Français joueront ce mercredi (17 h 15) la deuxième place de leur poule face à la Slovénie de Luka Doncic, un an après le contre historique de Nicolas Batum en demie des Jeux olympiques.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 septembre 2022, page 18)
- (En particulier) Ensemble des équipes qualifiées pour le championnat de France de rugby, de handball, de water-polo, etc.
Poule A, poule B.
Le dernier match des poules […] venant d’avoir lieu, il est bon de songer au critérium de seconde série.
— (L’Œuvre, 20 janvier 1941, page 4)Trente-deux clubs, on le sait restent en course pour le titre, répartis en huit poules de quatre : donc trois tours à jouer, à l’issue desquels les deux premiers de chaque poule se trouveront qualifiés pour le tableau final.
— (Le Figaro, 19-20 janvier 1952, page 8, colonne 5)
Dérivés
[modifier le wikicode]- poule d’essai (épreuve annuelle réservée aux jeunes chevaux de trois ans n’ayant jamais couru en vue d’une première qualification)
- poule des produits (épreuve pour les jeunes chevaux de trois ans engagés très jeunes ou même avant leur croissance par le propriétaire)
- poule finale
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : pool
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pouler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je poule |
il/elle/on poule | ||
Subjonctif | Présent | que je poule |
qu’il/elle/on poule | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) poule |
poule \pul\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de pouler.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pouler.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de pouler.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de pouler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de pouler.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pul\
- France (Paris) : écouter « une poule [yn pul] »
- Français méridional : \ˈpu.lə\
- Canada : \pʊl\
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Reims (France) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Tours (France) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « poule [Prononciation ?] »
- France : écouter « poule [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « poule [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- poule sur le Dico des Ados
- Poule (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Liste des races de poules sur l’encyclopédie Wikipédia
- Liste des races de poules naines sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « poule », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (poule)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]poule \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
- (Tranqueville) (Botanique) Ancolie commune.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- (Bainville-aux-Saules) cûchotte
- (Ban de la Roche) meaetchattes
- (Lemmecourt) tionche
- (Vagney) dôs de loup
Références
[modifier le wikicode]- Nicolas Haillant, Flore populaire des Vosges, s. d. (~1885), p. 25
Catégories :
- français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Gallinacés en français
- Exemples en français
- Termes populaires en français
- Termes vieillis en français
- Ellipses en français
- Métonymies en français
- Lexique en français du sport
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Bivalves en français
- Animaux littoraux en français
- Animaux méditerranéens en français
- Fruits de mer en français
- Animaux femelles en français
- lorrain
- Noms communs en lorrain
- lorrain de Tranqueville
- Plantes en lorrain