Utilisatrice:Vive la Rosière/Lexiconcours
Apparence
:
Étymologie
- Du latin diabolus issu du grec ancien διάβολος, diábolos (dia- « à travers » et ballein « jeter, mettre » → voir -bole).
- Le sens de « chariot » est attesté en 1764, probablement car ses deux poignées ressemblent à des cornes [1].
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
Vive la Rosière/Lexiconcours | Vive la Rosière/Lexiconcourss |
\djɑbl\ ou \djabl\ |
diable \djɑbl\ ou \djabl\ masculin
- (Religion) Créature infernale.
- Tu as parlé du diable, mon saint clerc : n’as-tu pas peur qu’il ne vienne te rendre visite pendant un de tes passe-temps rebelles aux canons ? — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Les vices et les passions dans l’art chrétien sont, comme le diable, symbolisés par des animaux. — (Charles Louandre, L’épopée des animaux, dans La revue des deux mondes, T.4, 1853, p.1150)
- Lorsque la troupe des pastoureaux entra dans Orléans, le jour de saint Barnabas, l'évêque de cette ville interdit à tous ses clercs d'assister à ses prédications ; car, disait-il, ce sont les souricières du diable. — (Jean-Charles-Léonard Simonde Sismondi, Histoire des Français, T.5, 1836, p.194)
- Mais le diable a soufflé là dessus, de son haleine fiévreuse et empestée, et les pires billevesées ont pris leur vol. L’homme a inventé les dieux et il a crée l’amour avec son cortège de sensibleries ridicules ou criminelles. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.118)
- (Sens figuré) Personne très méchante, ou violente, emportée, ou d’une pétulance excessive, d’une turbulence incommode et bruyante.
- Avec son air de douceur, cette femme est un vrai diable. - C’est un petit diable que cet enfant-là.
- Modèle:par ext Homme (voir pauvre diable)
- Je ne vous garde pas rancune, car je suis bon diable, malgré mes airs d’ours […]. — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
- (Logistique) Outil de manutention muni de deux roulettes et de deux bras permettant de déplacer de lourds objets.
- Récipient de terre cuite qui permet de cuire sans eau à l’intérieur d’un feu.
- (Vieilli) Espèce de charrette à quatre roues fort basses, qui sert au transport de certaines marchandises et qui fait beaucoup de bruit en roulant sur le pavé.
- (Zoologie) Nom vernaculaire d’une espèce de cigale, ainsi que de divers oiseaux et de quelques poissons telles les baudroies.
Synonymes
→ voir salaud (2)
Dérivés
- à la diable
- aller à tous les diables
- au diable
- avocat du diable
- avoir la beauté du diable (n’être pas jolie mais avoir la fraîcheur de la jeunesse)
- avoir le diable au corps
- bois du diable
- bon diable : personne de bon caractère et commode à vivre.
- ce serait bien le diable si (se dit de quelque chose qui n’a qu’une infime probabilité d’advenir)
- cela ne vaut pas le diable (se dit d’une chose qui ne vaut rien, ou qui est de mauvaise qualité)
- corne du diable
- corne de diable
- diable à quatre
- diable bleu
- diable cherche-midi
- diable de
- diable de mer (Zoologie)
- diable de Tasmanie (Zoologie)
- diablement
- diablerie
- Diable rouge, Diable-rouge
- diablesse
- diablotin
- diabolique
- diaboliquement
- du diable
- en diable
- faire le diable (faire beaucoup de bruit et de désordre, s’emporter à l’excès)
- faire un pacte avec le diable
- fourchette du diable
- grand diable (homme grand et dégingandé)
- griffe du diable
- herbe du diable
- histoire de Petit Jean-Grand Diable
- loger le diable dans sa bourse
- manger le diable et ses cornes
- méchant diable (personne méchante et rusée)
- mors du diable
- morsure du diable
- navet de diable
- navet du diable
- ne craindre ni Dieu ni diable
- ongle du diable
- oreille du diable
- pauvre diable (homme qui est dans la misère ou un homme de médiocre valeur)
- peindre le diable sur la muraille
- plutôt vendre mon âme au diable
- pomme du diable
- que le diable m’emporte si
- queue du diable
- rhubarbe du diable
- se donner au diable
- si le diable s’en mêle
- tabac du diable
- tirer le diable par la queue (avoir beaucoup de peine à se procurer de quoi vivre)
- vendre mon âme au diable
- yable
- yeux barrés comme le diable
- yiable
Expressions (section inconnue)
- c’est le diable et son train
- la paresse est l’oreiller du diable
- le diable bat sa femme et marie sa fille
- le diable bat sa femme pour avoir des crêpes
- le diable n’y perd rien
- le diable n’y verrait goutte (c’est très difficile à comprendre, à débrouiller)
- le diable ne lui ferait pas faire ceci
- quand le diable est vieux, il se fait ermite (se dit en parlant de quelqu’un qui, après avoir été libertin, devient dévot dans ses vieux jours)
- que le diable te patafiole
Hyperonymes
Traductions
Créature infernale
- Afrikaans : josie (af), duiwel (af)
- Albanais : djallë (sq)
- Allemand : Teufel (de)
- Anglais : devil (en)
- Vieil anglais : deofol (ang), deoful (ang)
- Arabe : شيطان (ar) šayṭān masculin
- Breton : diaoul (br)
- Catalan : diable (ca)
- Danois : djævel (da)
- Espagnol : diablo (es)
- Espéranto : diablo (eo)
- Féroïen : djevul (fo), fani (fo), illimaður (fo), hin fánýti (fo)
- Frison : duvel (fy), koarthakke (fy)
- Grec : διάβολος (el) dhiávolos masculin
- Hongrois : ördög (hu), sátán (hu)
- Ido : diablo (io)
- Indonésien : setan (id)
- Islandais : djöfull (is)
- Italien : demonio (it), diavolo (it)
- Japonais : 悪魔 (ja) akuma
- Latin : antitheus (la)
- Malais : setan (ms)
- Maya yucatèque : kisiin (*)
- Néerlandais : boze (nl), droes (nl), drommel (nl), duivel (nl)
- Norvégien : djevel (no)
- Papiamento : diabel (*), djabel (*), djablo (*), satanas (*)
- Portugais : diabo (pt)
- Russe : бес (ru) bes
- Songhaï koyraboro senni : zin (*)
- Sranan : didibri (*), yosi (*)
- Suédois : djävul (sv), fan (sv)
- Swahili : shetani (sw)
- Tchèque : ďábel (cs)
- Turc : şeytan (tr)
Interjection
Invariable |
---|
Vive la Rosière/Lexiconcours \djɑbl\ ou \djabl\ |
diable \djɑbl\ ou \djabl\ invariable
- (Vieilli) Exclamation de surprise, d’admiration, de doute, de mécontentement, d’inquiétude, d’embarras, d’incertitude, etc.
- Ah ! Ah ! Diable, et elle n’a pas d’autre titre à la curiosité des voyageurs. — (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des Deux Mondes, Tome 1, 1833)
Particule
Invariable |
---|
Vive la Rosière/Lexiconcours \djɑbl\ ou \djabl\ |
diable \djɑbl\ ou \djabl\ invariable
- (Vieilli) Particule de surprise, d’inquiétude, d’embarras, etc., ajouté après un mot interrogatif.
- Qui diable est chez elle ? Est-ce le roi, est-ce le duc d’Anjou, est-ce le duc d’Alençon, est-ce le duc de Guise, est-ce un frère, est-ce un amant, est-ce l’un et l’autre ? — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- À quoi diable s’amuse-t-il ?
- Que diable, vous avez peur ?
- Je me disais : Mais où diable ai-je vu cette tête-là ? — (Alphonse Allais, Skating, 1888)
Synonymes
Traductions
Prononciation
- France : [djɑbl], [djabl]
- France (Paris) : écouter « le diable [lø djabl] »
- Canada (Standard) : [d͡zjɑːbl]
- Canada (Populaire) : [jɑɔ̯b], [d͡zjɑɔ̯bl]
- Canada (Montréal) (Populaire) : écouter « Vive la Rosière/Lexiconcours [d͡zjɑɔ̯bl] »
- Canada (Populaire) : [ɡjɑɔ̯b] (Rare)
Anagrammes
Références
- ↑ « Vive la Rosière/Lexiconcours », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (Vive la Rosière/Lexiconcours), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
- Utilisatrice:Vive la Rosière/Lexiconcours sur l’encyclopédie Wikipédia
- diable (outil) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Vive la Rosière/Lexiconcours dans le recueil de citations Wikiquote
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
diable \Prononciation ?\
- (Religion) Diable.
Étymologie
Adverbe
diable \di.ˈa.ble\
Interjection
diable \di.ˈa.ble\
Étymologie
- Du latin diabolus
Nom commun
diable \ˈdjaple\
- (Religion) Diable.
- Lo Drac èra lo filh del Diable. — (Jean Boudou, Contes del drac, 1975)
- Le drac était le fils du diable.
- Lo Drac èra lo filh del Diable. — (Jean Boudou, Contes del drac, 1975)