au diable
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
au diable \o djɑbl\ |
au diable \o djɑbl\
- Excessivement loin ; loin de tout.
Le pilote parvint à se poser à temps : ni lui, ni son mécanicien ne furent atteint par les flammes. Mais ils étaient au diable, sans eau ni vivres, dans une région en dissidence.
— (Jacques Mortane, Jean Mermoz, Plon, 1937, page 22)Pour des jeunes, Lyon, ce n’est pas au diable…
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 64, Robert Laffont, 1968)
- Se dit pour maudire, rebuter, repousser, renvoyer avec colère, avec indignation.
Va-t’en au diable.
Au diable soit l’imbécile qui a fait cette erreur !
Allez au diable ! cria l’étranger d’une voix terrible. Et fermez la porte derrière vous !
— (H. G. Wells, L’Homme invisible, 1897)Au diable l’utopie, place aux réalistes qui ont si bien appris à intégrer les contraintes du réel qu’ils ne revendiqueront jamais la lune mais sauront transformer en avancée majeure le moindre compromis.
— (Françoise Fressoz, « Nicolas Hulot pleure la fin de la “disruption”. Au diable l’utopie, place aux réalistes ! », Le Monde. Mis en ligne le 5 septembre 2018)
- Se dit aussi de quelque chose qui est en train d’échouer.
L’affaire s’en va au diable.
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir Pétaouchnok (1)
Dérivés
[modifier le wikicode]- à tous les diables
- au diable l’avarice
- au diable vauvert ou au diable Vauvert
- aux cinq cents diables
- au tonnerre de Dieu
Traductions
[modifier le wikicode]Se dit pour maudire, rebuter, repousser, renvoyer avec colère, avec indignation (2)
- Anglais : hell with (en)
- Italien : al diavolo (it)
- Picard : al-canpousse (*), au-bzite (*), au-férfoute (*), aus-sis-chints-dhiåpes (*), al-oule (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « au diable [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « au diable [Prononciation ?] »