Utilisateur:Benoît Prieur/Maison
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin mansionem (devenu *masione(m) en latin populaire), accusatif de mansio « action de séjourner, séjour, habitation, demeure, résidence », du verbe manēre (« rester, séjourner »). Le mot a subi le même processus de métonymie qu’habitation dérivant de l’action de séjourner vers le séjour comme endroit.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
Benoît Prieur/Maison | Benoît Prieur/Maisons |
\mɛ.zɔ̃\ |
maison \mɛ.zɔ̃\ féminin
- (Architecture) Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure.
- Les maisons peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche […] — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Ils avaient une maison à eux. […]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent ; […]. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 324, Fischbacher, 1896)
- Cheikh Gaafar possédait une maison, toute neuve, en bordure des champs, à l’écart du village. C’était une maison en briques, entourée d’un jardin, avec de grandes fenêtres et des balcons. Une vraie maison d’homme riche. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller […] — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- J’avais laissé Reykjavik, un grand village ; les maisons en bois étaient toiturées de tôle ondulée ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un étage surmontant l’entresol […] — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- À la campagne, les maisons très éloignées les unes des autres, et en général rudimentairement installées, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins médicaux. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Ménage ; foyer ; tout ce qui a rapport aux affaires domestiques (qu’il s’agisse réellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation).
- C’était elle qui assumait dans la maison les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse ! — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Toutes les clés de la maison, des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau noué à sa ceinture. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 22–23)
- Quitter la maison paternelle ou maternelle.
- Faire ses devoirs à la maison.
- (Par métonymie) Maisonnée ; famille.
- Toute la maison dormait encore. — (Léon Tolstoï, Souvenirs, 1851-1857, traduction de Ardève Barine, éd. 1922, p. 199)
- […], mais à Mervale les dix maisons, comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage, […]. — (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 16)
- (Sens figuré) Lignée ; famille, en parlant des familles nobles et illustres.
- L'armée et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la maison du roi telle qu'elle était sous Louis XVI; […]. — (Théophile Lavallée, Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3e éd., vol.4, p.535)
- Pour lui faire épouser l’héritier d’une des plus illustres maisons de France, la marquise avait tout sacrifié. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Souvent même, forcée de reculer devant la pression française devenue trop forte, la maison de Savoie a dû chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvé un refuge dans la maison de Habsbourg. — (Revue des deux Mondes, Deuxième période, Tome 66 : novembre et décembre 1866, s:La Maison de Savoie, ses origines et sa politique)
- Entreprise ; fonds de commerce ; artisan.
- Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XIe arrondissement, c’est un acte généreux ; faire savoir qu’il provient de la maison Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la réclame […]. — (Ange-Pierre Leca, Et le choléra s’abattit sur Paris - 1832, Albin Michel, 1982, p. 199)
- 1929 : Delteil devient représentant en blanquette de Limoux, plus précisément de la bien nommée maison Génie. — (Joseph Delteil, Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, p. 353)
- D’une dissidence à l’autre, Touly s’émeut également de ce que Mme Messier, épouse du plénipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste maison. — (Renaud Lecadre, À l’eau de rosse, dans Libération du jeudi 23 septembre 2010)
- (Religion, Histoire) (Vers 1175) Établissement d’une communauté religieuse.
- Les maisons provinciales d’un ordre.
- Maison de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses…
- (Astrologie) Un des fuseaux obtenu après division du ciel par les astrologues afin d’établir un thème astral.
- Lettré, théologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, très rare aujourd'hui, du savant arabe : véritable encyclopédie vivante de la science d'il y a un demi-millénaire. Il croit fermement aux horoscopes, à l’influence des planètes et des constellations, des « douze maisons » du soleil, à la pierre philosophale et à la possibilité de transformer les métaux vils en métaux précieux. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 122)
- Le pôle nord de l’écliptique se trouve à 23°5' du pôle nord céleste. Les points de la Terre qui sont situés sur le cercle polaire ont leur zénith à 23°5' du pôle céleste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pôle de l’écliptique passe chaque jour au zénith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coïncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune maison. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent à ce moment-là. — (Paul Couderc, L’astrologie, 1974)
- (Argot) Maison close ; lupanar.
- J’ai été en maison, répondit Véra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des taulières. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une maison spécialisée : chez Mme Arthur. — (Jo Barnais, Mort aux ténors, Série noire, Gallimard, 1956. Ch. IX, p. 88)
- Au Moyen-Âge, peut désigner une redevance sur le transport des vins par voie fluviale. Voir muaison.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à la maison
- avoir un grand train de maison
- de maison en maison
- être de bonne maison
- être de la maison
- maison du bon Dieu
- faire les honneurs de sa maison
- faire maison neuve
- fait maison
- garder la maison
- gens de maison
- gros comme une maison (Familier)
- Maison Blanche
- Maison Bleue
- maison centrale
- maison close
- maison commune
- maison corne en coin
- maison d’aliénés (Vieilli)
- maison d’arrêt
- maison d’éducation
- maison de campagne
- maison de commerce
- maison de commission
- maison de correction
- maison de détention
- maison de Dieu
- maison de force
- maison de fous
- maison de jeu
- maison de la culture
- maison de passe
- maison de passage
- maison de plaisir
- maison de poupée
- maison de repos
- maison de retraite
- maison de santé
- maison de thé
- maison de tolérance
- maison des jeunes et de la culture
- maison du roi
- maison du Seigneur
- maison garnie
- maison hantée
- maison mère
- maison meublée
- maison plurifamiliale
- maison publique
- maison solaire
- maison unifamiliale
- maisonnée
- maisonner
- maisonnette
- maîtresse de maison
- par-dessus les maisons
- petite maison
- Petites-Maisons
- relever sa maison
Traductions
[modifier le wikicode]Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure (1)
- Afrikaans : huis (af)
- Agutaynen : balay (*)
- Alabama : chokka (*), iisa (*)
- Albanais : shtëpi (sq)
- Aléoute : ulax̂ (*)
- Allemand : Haus (de) neutre
- Altaï du Sud : тура (*)
- Anglais : house (en)
- Arabe : بيت (ar) bayt, دار (ar) dar, منزل (ar) manzel
- Arménien : տուն (hy) tun
- Azéri : ev (az)
- Bachkir : өй (*), йорт (*)
- Bafia : 𐌷𐌿𐍃 (*) mim neutre
- Bambara : so (bm)
- Bas-sorabe : dom (*)
- Basque : etxe (eu)
- Bengali : ঘর (bn) ghôr
- Biélorusse : дом (be) dom
- Binukid : balay (*)
- Bonggi : bali (*)
- Breton : ti (br)
- Bulgare : къща (bg) kǎšta
- Catalan : casa (ca) féminin
- Chinois : 房子 (zh) fángzi
- Chor : ӱг (*), ӱй (*), эм (*)
- Coréen : 집 (ko) jip
- Cornique : chi (kw)
- Corse : casa (co)
- Croate : kuća (hr)
- Danois : hus (da)
- Douala : n’dabo (*)
- Erza : кудо (*) kudo
- Espagnol : casa (es) féminin
- Espéranto : domo (eo)
- Estonien : maja (et)
- Eton (bantou) : n’da (*), nda (*)
- Éwondo : n’da (*), nda (*)
- Fagauvea : fale (*)
- Féroïen : hús (fo)
- Finnois : talo (fi)
- Frison : hûs (fy)
- Frison septentrional : hüs (*)
- Futunien : fale (*)
- Gaélique écossais : taigh (gd)
- Gaélique irlandais : teach (ga)
- Gagaouze : ev (*)
- Galicien : casa (gl)
- Gallois : ty (cy)
- Géorgien : სახლი (ka) saxli
- Gotique : 𐌷𐌿𐍃 (*) hus neutre
- Gujarati : ઘર (gu) ghar
- Grec : σπίτι (el) spíti neutre
- Grec ancien : οἶκος (*) oîkos masculin
- Haut-sorabe : dom (hsb)
- Hébreu : בית (he)
- Hiligaynon : balay (*)
- Hindi : मकान (hi) makāna masculin
- Hongrois : ház (hu)
- Iakoute : дьиэ (*)
- Ido : domo (io)
- Ifugao d’Amganad : bale (*)
- Indonésien : rumah (id)
- Interlingua : casa (ia)
- Islandais : hús (is)
- Italien : casa (it)
- Japonais : 家 (ja) ie, 家屋 (ja) kaoku
- Kabiyè : ɖɛɣa (*)
- Kachoube : dóm (csb)
- Kalagan de Tagakaulu : balay (*)
- Kankanaey : beey (*)
- Karatchaï-balkar : юй (*)
- Kazakh : үй (kk) üy
- Khakasse : тура (*), иб (*)
- Kimaragang : walai (*)
- Kirghiz : үй (ky)
- Kirundi : inzu (rn)
- Komi : керка (*) kerka
- Koumyk : уьй (*)
- Koyukon : yeh (*)
- Latin : domum (la), casa (la), aedes (la)
- Letton : māja (lv)
- Lingala : ndáko (ln)
- Lituanien : namas (lt)
- Luba-lulua : nzumbu (*)
- Luxembourgeois : Haus (lb) masculin
- Lydien : 𐤬𐤭𐤦𐤡 (*) bira
- Macédonien : кука (mk) kuka
- Shimaoré : pa (*), ɗago (*) dago, dari (*), nyumba (*)
- Malais : rumah (ms), balai (ms)
- Malayalam : വീട് (ml) vīṭ, ഗൃഹം (ml) gr̥haṃ
- Malgache : trano (mg)
- Maltais : dar (mt), bejt (mt)
- Manobo de Matigsalug : baley (*)
- Manobo de Sarangani : balay (*)
- Manobo de l’Ouest de Bukidnon : baley (*)
- Maori : whare (mi)
- Mari de l’Est : пӧрт (*) pört
- Mattole : biŋˀ (*)
- Mazatèque de Mazatlán : niya (*)
- Medumba : mba’a (*)
- Mohawk : kanónhsa (*)
- Néerlandais : huis (nl) neutre
- Nénètse : хaрăд (*)
- Népalais : घर (ne) ghara
- Nogaï : уьй (*)
- Norvégien : hus (no) neutre
- Occitan : ostal (oc)
- Ossète : хæдзар (*) xæʒar
- Oudmourte : корка (*) korka
- Ourdou : گھر (ur) ghar
- Ouzbek : hovli (uz), uy (uz)
- Pachto : كور (ps) kor, كوټه (ps) kotta
- Pendjabi : ਮਕਾਨ (pa) makāna
- Persan : خانه (fa) khâné
- Polonais : dom (pl)
- Portugais : casa (pt) féminin
- Romanche : chasa (rm)
- Romani : kher (*)
- Roumain : casă (ro) féminin
- Russe : дом (ru) dom masculin
- Same du Nord : viessu (*)
- Samoan : fale (sm)
- Sanskrit : दमस (sa) damas féminin
- Sarde : domo (sc)
- Serbe : кућа (sr) kuća
- Shingazidja : djumba (*) (vieilli)
- Slovaque : dom (sk)
- Slovène : hiša (sl)
- Suédois : hus (sv)
- Swahili : nyumba (sw)
- Tadjik : хона (tg) xona
- Tagalog : bahay (tl)
- Tamoul : வீடு (ta) vīṭu
- Tatana : baloi (*)
- Tatar de Crimée : üy (*), ev (*)
- Tatare : йорт (tt), өй (tt)
- Tchèque : dům (cs)
- Tchétchène : цӏенош (*) c̣ienoš, хӏусам (*) husam
- Tchouvache : çурт (*), пӳрт (*)
- Télougou : ఇల్లు (te) illu
- Thaï : บ้าน (th) bâan
- Tofalar : өғ (*)
- Tongien : fale (to)
- Touvain : бажың (*)
- Tsolyáni : véshukh (*)
- Tupi : oca (*)
- Turkmène : öý (tk)
- Ukrainien : дім (uk) dim masculin, хата (uk) xata féminin
- Urum : эв (*)
- Utudnon : bayáy (*)
- Vietnamien : nhà (vi)
- Wallisien : fale (*)
- Wallon : måjhon (wa) féminin
- Yiddish : הויז (yi) hoyz
- Zuni : kʼakwe (*)
Foyer (2)
- Afrikaans : tuiste (af)
- Allemand : Heim (de) neutre
- Anglais : home (en)
- Bambara : so (bm)
- Basque : etxe (eu)
- Chinois : 家 (zh) jiā
- Coréen : 집 (ko) jip
- Espagnol : casa (es) féminin
- Espéranto : hejmo (eo)
- Finnois : koti (fi)
- Gotique : 𐌷𐌰𐌹𐌼𐍃 (*) háims féminin
- Grec : οίκος (el) íkos masculin
- Ido : hemo (io)
- Japonais : 家 (ja) ie, うち (ja) uchi, 家庭 (ja) katei
- Kirundi : urugo (rn), umuryango (rn)
- Letton : māja (lv)
- Lituanien : namai (lt)
- Norvégien : hjem (no) neutre
- Portugais : lar (pt) masculin
- Shingazidja : ɗaho (*)
- Songhaï koyraboro senni : hugu (*)
- Tamoul : இல்லம் (ta) illam
- Tsolyáni : véshukh (*) (pluriel véshuyal)
- Vietnamien : nhà (vi)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Abaknon : rumaʼ (*)
- Afrikaans : huis (af), kooi (af)
- Anglais : family (en), household (en), building (en)
- Vieil anglais : ærn (ang), hus (ang)
- Bas tanana : yex (*)
- Biélorusse : хата (be) khata
- Bugis : ᨅᨚᨒ (*)
- Catalan : casa (ca)
- Féroïen : hús (fo)
- Finnois : talo (fi)
- Gaélique écossais : taigh (gd)
- Gwich’in : zheh (*)
- Hébreu ancien : בַּיִת (*) masculin
- Hindi : घर (hi) masculin, इमारत (hi) féminin, भवन (hi) masculin (2), कंपनी (hi) féminin (3)
- Ido : domo (io), hemo (io)
- Indonésien : rumah (id)
- Inuktitut : ᐃᒡᓗ (iu) iglu
- Kinyarwanda : zu (rw) (inzu)
- Latin : aedes (la), domus (la) (1)
- Makassar : ᨅᨒ (*)
- Maya yucatèque : nah (*)
- Néerlandais : geslacht (nl), huis (nl), pand (nl), familie (nl)
- Papiamento : kas (*)
- Portugais : habitação (pt), vivenda (pt)
- Roumain : casă (ro)
- Serbe : kuća (sr)
- Slovène : hiša (sl)
- Sranan : oso (*)
- Swahili : nyumba (sw)
- Tagalog : báhay (tl), táhanan (tl)
- Tamoul : வீடு (ta) vîdu
- Turc : ev (tr), mesken (tr)
- Wolof : keur g- (wo)
- Zoulou : indlu (zu)
Locution adjectivale
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel | |
---|---|
Masculin et féminin |
Benoît Prieur/Maison \mɛ.zɔ̃\ |
maison \mɛ.zɔ̃\ masculin et féminin identiques
- (Familier) Qui est fabriqué à la maison.
- Pour confectionner un exfoliant maison, mélangez de l’huile d’olive et une poignée de sel de mer. Utilisez cette préparation comme gommage pour le corps. — (Julie Frédérique, L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrédient magique, Leduc.S Éditions, 2010, p. 53)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \mɛ.zɔ̃\
- France (Ouest) : écouter « une maison [yn mɛ.zɔ̃] »
- Canada : [mɛː.zõ]
- Rimes en \zɔ̃\
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Utilisateur:Benoît Prieur/Maison sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (Benoît Prieur/Maison), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mansio, mansionis.
Nom commun
[modifier le wikicode]maison \Prononciation ?\ féminin
- Maison.
- Sil [ainsi il le] comandat as cous [queux, cuisiniers] de sa maison. — (Chanson de Roland, CXXXV, (XIIe siècle).)
- maison fort, manoir fortifié.
- maison plate, manoir non fortifié.
- maison de la paix, palais de justice.
- maison dieu, hôtel-Dieu.
- Il [saint Louis] fist edefier pluseurs mesons Dieu, la meson-Dieu de Paris, celle de Pontoise. — (JOINV., 298)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : maison
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 Prieur/Maison → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français maison.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Pluriel |
---|
maisons |
maison \Prononciation ?\ neutre
- (Gallicisme) Maison, boutique, entreprise.
- Is Maison de Bonneterie belangrijker dan wij?
- La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ?
- Is Maison de Bonneterie belangrijker dan wij?
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français maison.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
Benoît Prieur/Maison \Prononciation ?\ |
Utilisateur:Benoît Prieur/Maisons \Prononciation ?\ |
maison \mejˈʒu\ (graphie normalisée) féminin
- (Limousin) Maison.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)