Wiktionnaire:BCP 47/redundant-script
Apparence
Composition | Type | Format | Listes des valeurs | Origine initiale des codes |
---|---|---|---|---|
Sous-labels génériques normalisés |
langue | à 2 lettres | liste des sous-labels | extraits de ISO 639-1 |
à 3 lettres | a · b · c · d · e · f · g · h · i · j · k · l · m · n · o · p · q · r · s · t · u · v · w · x · y · z | extraits de ISO 639-2, ISO 639-3 ou ISO 639-5 | ||
à 4 lettres | — | réservés pour versions futures de l’ISO 639. | ||
de 5 à 8 lettres | liste des sous-labels | registre IANA pour BCP 47 | ||
extensions de langue opt. : 0 à 3 |
3 lettres | sous-labels d’extension de : macrolangue · collection | parties de ISO 639-1 ou ISO 639-2 | |
écriture opt. : 0 ou 1 |
4 lettres | alphabétique unifiée · variante de forme graphique · écritures multiples · notations · traitement spécial | extraits de ISO 15924 | |
région opt. : 0 ou 1 |
2 lettres | sous-labels de pays et territoires | extraits de ISO 3166-1 | |
3 chiffres | sous-labels de continents et régions continentales | extraits de UN M.49 | ||
variantes opt. : 0 à 3 |
1 chiffre et 3 alphanums, ou de 5 à 8 alphanums |
restreintes à certains préfixes · non restreintes | registre IANA pour BCP 47 | |
extensions opt. : 0 ou plus |
1 lettre (sauf x) suivi d’1 ou plusieurs sous-labels de 2 à 8 alphanums |
t-* (transformations Unicode) · u-* (locales Unicode) | registre IANA pour BCP 47 | |
utilisation privée opt. : 0 ou 1 |
x suivi d’1 ou plusieurs sous-labels de 1 à 8 alphanums |
non spécifié | utilisation privée hors normes | |
Labels complets de compatibilité |
hérités | incompatible avec les sous-labels génériques |
listes par type de sous-label primaire avant extension : singleton du registre IANA · à 2 lettres · à 3 lettres |
anciennes versions de BCP 47 (RFC 4645 et RFC 4646) |
redondants | compatible avec les sous-labels génériques |
listes par type de redondance : d’extensions de langue · d’écriture · de région · de variantes |
(Données de la table ci-dessous extraites, mises en page puis republiées sous licence de l’IETF et ses auteurs).
Labels complets : anciens enregistrements conservés de façon redondante avec ceux de sous-labels génériques
[modifier le wikicode]Ces labels sont légaux, mais ils ont été enregistrés dans le passé dans le registre IANA, ce qui ne serait plus nécessaire aujourd'hui car ils sont automatiquement autorisés. Ils persistent de façon redondantes dans la base IANA, pour compatibilité avec des logiciels conformes seulement à RFC 3066 ou inférieur mais pas avec RFC 4646 ou ses successeurs dans BCP 47.
Label | Description | Ajouté | Déprécié | Valeur préférée | Commentaires |
---|---|---|---|---|---|
az-Arab
|
Azerbaijani in Arabic script | 2003-05-30 | |
||
az-Cyrl
|
Azerbaijani in Cyrillic script | 2003-05-30 | |
||
az-Latn
|
Azerbaijani in Latin script | 2003-05-30 | |
||
be-Latn
|
Belarusian in Latin script | 2005-01-06 | |
||
bs-Cyrl
|
Bosnian in Cyrillic script | 2005-02-17 | |
||
bs-Latn
|
Bosnian in Latin script | 2005-02-17 | |
||
iu-Cans
|
Inuktitut in Canadian Aboriginal Syllabic script | 2005-02-17 | |
||
iu-Latn
|
Inuktitut in Latin script | 2005-02-17 | |
||
mn-Cyrl
|
Mongolian in Cyrillic script | 2005-02-17 | |
||
mn-Mong
|
Mongolian in Mongolian script | 2005-02-17 |
| ||
sr-Cyrl
|
Serbian in Cyrillic script | 2003-05-30 | |
||
sr-Latn
|
Serbian in Latin script | 2003-05-30 | |
||
tg-Arab
|
Tajik in Arabic script | 2005-02-17 | |
||
tg-Cyrl
|
Tajik in Cyrillic script | 2005-02-17 | |
||
uz-Cyrl
|
Uzbek in Cyrillic script | 2003-05-30 | |
||
uz-Latn
|
Uzbek in Latin script | 2003-05-30 | |
||
yi-Latn
|
Yiddish, in Latin script | 2003-01-07 | |
||
zh-Hans
|
simplified Chinese | 2003-05-30 | |
||
zh-Hant
|
traditional Chinese | 2003-05-30 | |
- ↑ (Anglais) Registre des composantes d’étiquettes linguistiques pour BCP 47, Internet Assigned Numbers Authority (IANA).
- ↑ (Anglais) Addison Phillips et Mark Davis, « Tags for Identifying Languages », Request for comments no 5646, Internet Engineering Task Force (IETF), septembre 2009.
- ↑ (Anglais) Addison Phillips et Mark Davis, « Matching of Language Tags », Request for comments no 4647, Internet Engineering Task Force (IETF).
- ↑ (Anglais) Doug Ewell, « Initial Language Subtag Registry », Request for comments no 5645, Internet Engineering Task Force (IETF), septembre 2009.