Schutz
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Schutz.
Nom propre
[modifier le wikicode]Schutz \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune d’Allemagne, située dans la Rhénanie-Palatinat.
Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Schutz sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Schutz | die Schutze |
Accusatif | den Schutz | die Schutze |
Génitif | des Schutzes | der Schutze |
Datif | dem Schutz ou Schutze |
den Schutzen |
Schutz \ʃʊt͡s\ masculin
- (Au singulier) (Sécurité) Protection : activité, ensemble de mesures visant à assurer la sécurité et éviter le danger ; abri.
Ich stelle dieses Kind unter Ihren Schutz.
- Je mets cet enfant sous votre protection.
Der Iran bietet etwa 25 hochrangigen Mitgliedern der terroristischen Einheit Al-Qaïda Schutz.
— (Iran-resist, 28.10.2005 → lire en ligne)- L’Iran abrite environ 25 hauts-membres du réseau terroriste Al-Qaïda.
Die hier lebenden Muslime haben Anspruch auf Schutz vor rechtsextremer Gewalt – zurecht. Wenn sie angegriffen werden, muss dieser Anspruch eingelöst werden und das gleiche müssen sie jetzt einlösen, wenn Jüdinnen und Juden angegriffen werden.
— (Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 [texte intégral])- Les musulmans qui vivent ici ont le droit d'être protégés contre la violence d'extrême droite - à juste titre. Lorsqu'ils sont attaqués, ce droit doit être respecté, et ils doivent faire de même lorsque des juifs sont attaqués.
Großbritannien begrenzt Werbung für ungesunde Lebensmittel. Zum Schutz von Kindern soll diese ab Oktober 2025 im Fernsehen tagsüber und gänzlich im Internet verboten werden.
— ((ZEIT ONLINE, AFP, dar), « Großbritannien schränkt Werbung für ungesunde Lebensmittel ein », dans Die Zeit, 4 décembre 2024 [texte intégral])- La Grande-Bretagne limite la publicité pour les aliments malsains. Pour protéger les enfants, celle-ci sera interdite à la télévision pendant la journée et entièrement sur Internet à partir d’octobre 2025.
- (Technique, Sécurité) protection : composant ou dispositif visant à éviter le danger. Note : Dans ce sens (admettant le pluriel), il entre surtout dans les noms composés.
Ein Verpolungsschutz oder Verpolschutz verhindert bei der Gleichspannungsversorgung (Vertauschen von Minus- und Pluspol) die falsche Polarität (Verpolung) und kann dadurch mögliche Schäden minimieren.
— (Verpolungsschutz)- Une protection contre l’inversion de polarité empêche, pour une alimentation continue, la mauvaise polarité (inversion de polarité, permutation erronée des contacts positif et négatif) et peut donc minimiser les dommages possibles résultants.
- (Au singulier) (Sécurité) protection : réduction des risques découlant de (1, 2).
Diese Chemiehandschuhe bieten einen hohen Schutz gegen Verätzungen.
- Ces gants de chimie offrent une haute protection contre les brûlures chimiques.
Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Arbeitsschutz (« sécurité et santé au travail ») (Sécurité)
- Artenschutz (« conservation des espèces ») (Écologie)
- Ausstattungsschutz (« protection de l’aspect d’une marchandise ») (Droit, Économie)
- Bodenschutz
- Eigenschutz (« protection de soi ») (Sécurité)
- Flankenschutz (« protection des flancs ») (Chemin de fer, Militaire)
- Informantenschutz (« protection des informateurs ») (Droit)
- Armschutz (« protection des bras ») (Sécurité)
- Aromaschutz (« protection des arômes ») (Alimentaire)
- Atemschutz (« protection respiratoire ») (Sécurité)
- Aufprallschutz (« protection antichoc ») (Sécurité)
- Augenschutz (« protection oculaire ») (Sécurité)
- Beinschutz (« protection des jambes ») (Sécurité)
- Balkonschutz (« pare-vue pour balcon »)
- Bauschutz (« protection des bâtiments ») (Droit, Technique)
- Begleitschutz (« escorte »)
- Betriebsschutz (« sécurité d’entreprise ») (Sécurité)
- Blendschutz (« protection anti-éblouissement ») (Sécurité)
- Blitzschutz (« paratonnerre ») (Sécurité)
- Bombenschutz (« protection contre les bombes »)
- Brandschutz (« protection incendie ») (Sécurité)
- Brustschutz (« protège-poitrine ») (Sport)
- Dammschutz (« protection du périnée lors de l’accouchement ») (Médecine)
- Datenschutz (« protection des données ») (Informatique)
- Dauerschutz (« protection à long terme ») (Technique)
- Denkmalschutz (« protection des monuments »)
- Diebstahlschutz (« protection contre le vol ») (Sécurité)
- Differenzialschutz (« interrupteur, disjoncteur différentiel ») (Électrotechnique, Sécurité)
- Ehrenschutz (« protection de l’honneur ») (Droit)
- Einbruchschutz (« protection contre l’effraction ») (Sécurité)
- Emissionsschutz (« limitation des émissions ») (Écologie)
- Erfinderschutz
- Erfindungsschutz
- Erosionsschutz (« protection contre l’érosion ») (Agriculture, Écologie)
- Feuchtigkeitsschutz ou Feuchtschutz (« protection contre l’humidité »)
- Feuchtschutz
- Feuerschutz (« protection incendie ») (Écologie)
- Fliegenschutz (« moustiquaire »)
- Forstschutz (« protection des forêts ») (Écologie)
- Frauenschutz (« protection des femmes »)
- Fremdschutz (« protection d’autrui ») (Sécurité)
- Gasschutz (« protection par / contre les gaz ») (selon le contexte)
- Gebrauchsmusterschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit, Économie)
- Gefrierschutz (« protection contre le gel »)
- Geheimnisschutz (« protection du secret »)
- Gehörschutz (« protection auriculaire ») (Sécurité)
- Geleitschutz (« escorte de protection ») (Sécurité)
- Gesundheitsschutz (« protection de la santé ») (Médecine)
- Gewässerschutz (« protection des eaux ») (Écologie)
- Gleitschutz (« dispositif antidérapant ») (Sécurité)
- Grenzschutz (« protection des frontières »)
- Grundschutz (« protection de base »)
- Gummischutz (« préservatif »)
- Handschutz (« protection des mains ») (Sécurité)
- Heimatschutz (« protection du patrimoine »)
- Hochwasserschutz (« protection contre les inondations ») (Sécurité)
- Holzschutz (« protection du bois ») (Technique)
- Ideenschutz (« protection des idées ») (Droit, Économie)
- Immissionsschutz (« protection contre les immissions ») (Écologie)
- Impfschutz (« protection vaccinale ») (Médecine)
- Infektionsschutz (« contrôle des infections ») (Médecine)
- Inhaltsschutz (« protection du contenu ») (Droit, Économie)
- Insektenschutz (« protection des, contre les insectes ») (selon contexte)
- Internetschutz (« protection contre les risques de l’internet »)
- Investorenschutz (« protection de l’investisseur ») (Droit, Économie)
- Jagdschutz (« protection de la faune ») (Chasse, Écologie)
- Jugendschutz (« protection de la jeunesse ») (Droit)
- Kälteschutz (« protection thermique ») (contre le froid)
- Kariesschutz (« protection anticarie ») (Médecine)
- Katastrophenschutz (« protection contre les catastrophes »)
- Kettenschutz (« carter de chaîne ») (Technique)
- Kinderschutz (« protection des enfants »)
- Kinnschutz (« protection du menton ») (Sécurité)
- Klimaschutz (« protection du climat ») (Écologie)
- Knieschutz (« protection du genou ») (Sécurité)
- Kopfschutz (« protection de la tête ») (Sécurité)
- Kopierschutz (« protection anticopie ») (Droit, Économie)
- Korrosionsschutz (« protection anticorrosion ») (Technique)
- Kreditschutz (« protection du crédit ») (Droit, Économie)
- Kündigungsschutz (« protection contre le licenciement ») (Droit, Travail)
- Küstenschutz (« protection côtière »)
- Landschaftsschutz (« protection du paysage »)
- Lärmschutz (« contrôle du bruit »)
- Lawinenschutz (« paravalanche ») (Sécurité)
- Lebensschutz (« protection de la vie ») (Droit, Sécurité)
- Leistungsschutz (« protection des prestations ») (Droit, Économie)
- Lichtschutz (« photoprotection ») (Technique)
- Luftschutz (« abri anti-aérien »)
- Markenschutz (« protection des marques ») (Droit, Économie)
- Meeresschutz
- Metallschutz (« protection pour le métal ») (Technique)
- Mieterschutz (« défense du locataire ») (Droit)
- Minderheitenschutz (« protection des minorités ») (Droit)
- Minderjährigenschutz (« protection des mineurs ») (Droit)
- Modellschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit, Économie)
- Mundschutz (« protection de la bouche ») (selon contexte)
- Musterschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit, Économie)
- Mutterschutz (« protection de la mère »)
- Nackenschutz (« protection de la nuque ») (Sécurité)
- Naturschutz (« protection de la nature ») (Écologie)
- Notenschutz (« non prise en compte de notes ») (Éducation)
- Objektschutz (« protection des sites ») (Militaire, Sécurité)
- Opferschutz (« protection des victimes ») (Droit)
- Panzerschutz (« protection par blindage ») (Militaire, Sécurité)
- Patentschutz (« protection des brevets ») (Droit, Économie)
- Personenschutz (« protection des personnes ») (Sécurité)
- Persönlichkeitsschutz (« protection de la personnalité ») (Droit)
- Pfändungsschutz (« insaisissabilité ») (Droit, Économie)
- Pflanzenschutz (« protection des plantes ») (Agriculture)
- Polizeischutz (« protection policière ») (Droit)
- Pollenschutz (« protection antipollen »)
- Prozessschutz (« protection de la nature ») (basée sur la non-perturbation)
- Quellenschutz (« protection des sources ») (Droit)
- Rauchschutz (« protection contre les fumées ») (Sécurité)
- Rechtsschutz (« protection juridique ») (Droit)
- Regenschutz (« protection contre la pluie ») (Technique)
- Rostschutz (« protection antirouille ») (Technique)
- Saalschutz (« service d’ordre pour les salles »)
- Sachwertschutz (« protection des biens »)
- Schallschutz (« contrôle du bruit »)
- Schreibschutz (« verrouillage en écriture ») (Informatique)
- Selbstschutz (« autodéfense »)
- Seuchenschutz (« contrôle des infections ») (Médecine)
- Sichtschutz (« protection oculaire ») (Sécurité)
- Sonnenschutz (« protection solaire »)
- Sortenschutz (« conservation des espèces ») (Écologie)
- Spannungsschutz (« protection contre la surtension ») (Électricité)
- Splitterschutz (« protection anti-éclat ») (Sécurité)
- Spritzschutz (« protection anti-éclaboussure ») (Sécurité)
- Staatsschutz (« protection de l’État ») (Sécurité)
- Störschutz ou Störungsschutz (« protection contre les perturbations, le brouillage ») (Électronique, Militaire)
- Störungsschutz
- Strahlenschutz (Strahlungsschutz)
- Tendenzschutz (« droit de décision sur la tendance politique d’un média »)
- Tieffliegerschutz
- Tiefschlagschutz ou Tiefschutz (« coquille de protection génitale ») (Boxe)
- Tiefschutz
- Tierschutz (« protection des animaux ») (Droit)
- Titelschutz (« protection des titres ») (marques, œuvres ou titres universitaires)
- Uferschutz (« protection des côtes ») (Écologie)
- Umweltschutz (« protection de l’environnement, environnementalisme ») (Écologie)
- Unfallschutz (« protection contre les accidents ») (Sécurité)
- Unterbodenschutz (« protection du bas de caisse ») (Automobile, Technique)
- Unterfahrschutz (« protection anti-encastrement ») (Automobile, Sécurité)
- Urheberschutz (« défense du droit d’auteur ») (Droit, Économie)
- UV-Schutz (« protection anti-UV »)
- Verbraucherschutz (« défense du consommateur ») (Droit)
- Verfassungsschutz (« protection de la constitution »)
- Vermieterschutz (« défense du bailleur ») (Droit)
- Versicherungsschutz (« couverture ») (Assurance)
- Virenschutz (« protection antivirus ») (Informatique, Médecine)
- Vogelschutz (« protection des oiseaux ») (Écologie)
- Wachschutz (« protection par une garde ») (Sécurité)
- Waldschutz (« protection de la forêt ») (Écologie)
- Warenzeichenschutz (« protection des marques ») (Droit, Économie)
- Wärmeschutz (« protection thermique ») (contre le chaud)
- Wasserschutz (« protection des eaux »)} (Écologie)
- Werkschutz (« sécurité d’entreprise ») (Sécurité)
- Wetterschutz (« protection contre les intempéries, les éléments »)
- Windschutz (« protection contre le vent »)
- Zeckenschutz (« protection antimoustique »)
- Zeichenschutz (« protection des marques ») (Droit, Économie)
- Zivilschutz (« protection civile ») (Sécurité)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Atemschutzmaske (« masque de protection ») (Sécurité)
- Erfinderschutz ou Erfindungsschutz (« protection des inventions ») (Droit, Économie)
- Fliegerschutz (« DCA ») (Militaire)
- Frostschutz (« protection contre le gel »)
- Grippeschutzimpfung (« vaccin antigrippal ») (Médecine)
- Mund-Nasen-Schutz (« masque chirurgical ») (Médecine, Sécurité)
- Schütz (« contacteur électrique ») (Technique)
- Schutz und Schirm (« protection ») (littéraire)
- Schutz und Trutz (« protection et défense »)
- Schutzalter (« majorité sexuelle ») (Droit)
- Schutzanlage (« installation de protection ») (Sécurité)
- Schutzanordnung (« directive de protection ») (Droit, Sécurité)
- Schutzanpassung (« adaptation protectrice ») (Écologie)
- Schutzanstrich (« peinture de protection ») (Technique)
- Schutzanzug (« habit de protection ») (Sécurité)
- Schutzaufsicht (« garde à vue ») (Droit, Justice)
- Schutzausrüstung (« équipement de protection ») (Sécurité)
- Schutzbau (« ouvrage de protection ») (Sécurité)
- Schutzbedürfnis (« besoin de protection »)
- schutzbedürftig (« en besoin de protection »)
- Schutzbefohlener (« personne sous protection »)
- Schutzbehauptung (« mensonge protecteur »)
- Schutzbehälter (« emballage de protection »)
- Schutzbekleidung (« habit de protection ») (Sécurité)
- Schutzbereich (« zone de protection »)
- Schutzblech (« tôle de protection »)
- Schutzboot (« garde-côte ») (bateau)
- Schutzbrief (« attestationde protection »)
- Schutzbrille (« lunettes de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzbündnis (« alliance défensive »)
- Schutzbürger (« citoyen de seconde zone ») (Histoire)
- Schutzdach (« toit de protection »)
- Schutzdamm (« barrage de protection ») (Sécurité)
- Schutzeinrichtung (« dispositif de protection ») (Sécurité)
- Schutzengel (« ange protecteur ») (Religion)
- schutzfähig (« apte à protéger »)
- Schutzfarbe (« peinture de protection ») (Technique)
- Schutzfärbung (« coloration de camouflage ») (Écologie, Militaire)
- Schutzfilm (« film protecteur »)
- Schutzfolie (« feuille protectrice »)
- Schutzfrist (« délai de protection ») (Droit, Économie)
- Schutzfunktion (« fonction de protection ») (Sécurité)
- Schutzgas (« gaz protecteur ») (Technique)
- Schutzgebiet (« zone de protection »)
- Schutzgebühr (« contribution de soutien »)
- Schutzgeist (« esprit protecteur ») (Ésotérisme)
- Schutzgeländer (« rambarde ») (Sécurité)
- Schutzgeld (« argent de racket »)
- Schutzgemeinschaft (« communauté de protection »)
- Schutzgenosse (« citoyen de seconde zone ») (Histoire)
- Schutzgerät (« appareil de protection »)
- Schutzgesetz (« loi protectrice ») (Droit)
- Schutzgewahrsam (« garde à vue ») (Droit, Justice)
- Schutzgewalt (« protection tutélaire »)
- Schutzgitter (« grille de protection ») (Sécurité)
- Schutzglas (« verre de protection ») (Sécurité)
- Schutzglocke (« cloche de protection ») (Sécurité)
- Schutzgott (« dieu protecteur ») (Religion)
- Schutzhafen (« port de refuge ») (Navigation)
- Schutzhaft (« détention préventive ») (Droit, Justice)
- Schutzhaube (« capot de protection ») (Sécurité)
- Schutzheilige (« patron ») (Religion)
- Schutzhelm (« casque de protection ») (Sécurité)
- Schutzherr (« parrain »)
- Schutzhülle (« coque de protection ») (Sécurité)
- Schutzhund (« Chien de garde »)
- Schutzhütte (« refuge de montagne »)
- schutzimpfen (« vacciner ») (Médecine)
- Schutzimpfung (« vaccination ») (Médecine)
- Schutzinsel (« îlot central ») (Sécurité routière)
- Schutzjude (« Juif ») (Histoire)
- Schutzkappe (« chapeau, couvercle protecteur ») (Sécurité)
- Schutzkarton (« étui protecteur ») (pour livres)
- Schutzkittel (« blouse de protection ») (Sécurité)
- Schutzklausel (« clause de protection »)
- Schutzkleidung (« habit de protection ») (Sécurité)
- Schutzkontakt (« terre ») (Électricité, Sécurité)
- Schutzlack (« laque de protection ») (Technique)
- Schutzleiste (« baguette de protection ») (Technique)
- Schutzleistung (« fonction protectrice ») (Technique, Sécurité)
- Schutzleute (« personnel de sûreté »)
- schutzlos (« sans protection »)
- Schutzlüftung (« ventilation de protection, de sécurité »)
- Schützling (« protégé »)
- Schutzmacht (« puissance tutélaire »)
- Schutzmann (« homme de la police de sûreté »)
- Schutzmantel (« manteau de protection ») (Sécurité)
- Schutzmarke (« marque protégée »)
- Schutzmaske (« masque de protection ») (Sécurité)
- Schutzmaßnahme (« mesure de protection ») (Sécurité)
- Schutzmaterial (« matériel de protection ») (Sécurité)
- Schutzmauer (« mur de protection ») (Sécurité)
- Schutzmechanismus (« mécanisme de protection ») (Sécurité)
- Schutzmittel (« substance protectrice »)
- Schutznetz (« filet de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzort (« abri »)
- Schutzpanzer (« armure de protection »)
- Schutzpatron (« patron »)
- Schutzpflanzung (« plantation protectrice »)
- Schutzplane (« bâche de protection »)
- Schutzplatte (« plaque de protection »)
- Schutzpolizei (« police de sûreté »)
- Schutzpolizist (« agent de la police de sûreté »)
- Schutzpolster (« rembourrage de protection ») (Sécurité)
- Schutzraum (« pièce abri ») (Sécurité)
- Schutzrecht (« propriété intellectuelle »)
- Schutzschalter (« commutateur de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzscheibe (« glace de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzschicht (« couche de protection ») (Technique)
- Schutzschild (« bouclier de protection ») (Sécurité)
- Schutzschirm (« dôme protecteur »)
- Schutzsperre (« barrière de protection ») (Sécurité)
- Schutzstaat (« protectorat »)
- Schutzstaffel (« SS ») (troupe de l’Allemagne nazie)
- Schutzstation (« refuge ») (protection de la nature, de la faune)
- Schutzstatus (« statut de protection »)
- Schutzstoff (« substance protectrice »)
- Schutzstreifen (« bande de protection »)
- schutzsuchend (« en quête de protection »)
- Schutztruppe (« troupe de protection »)
- Schutzüberzug (« survêtement de protection »)
- Schutzumschlag (« enveloppe de protection »)
- Schutzunterstand (« abri ») (Sécurité)
- Schutzverband (« association de protection, pansement protecteur »)
- Schutzverpflichtung (« obligation de protection ») (Droit)
- Schutzvertrag (« contrat de protection ») (Droit)
- Schutzvorkehrung (« mesure de protection ») (Sécurité)
- Schutzvorrichtung (« dispositif de protection ») (Droit)
- Schutzwaffe (« arme défensive »)
- Schutzwald (« forêt protectrice ») (Écologie, Sécurité)
- Schutzwall (« mur de protection ») (Sécurité)
- Schutzweg (« passage protégé ») (Sécurité routière)
- Schutzwehr (« légitime défense ») (Droit)
- Schutzwirkung (« effet protecteur ») (Sécurité)
- Schutzzauber (« magie protectrice ») (Ésotérisme)
- Schutzzaun (« clôture de protection ») (Sécurité)
- Schutzziel (« objectif de sécurité ») (Sécurité)
- Schutzzelt (« tente de protection »)
- Schutzzoll (« barrière tarifaire »)
- Schutzzone (« zone de protection »)
- Strahlenschutz ou Strahlungsschutz (« radioprotection ») (Sécurité)
- Unterschutzstellung (« mise sous protection »)
- Verpolschutz ou Verpolungsschutz (« protection contre l’inversion de polarité ») (Électricité, Électronique)
Nom propre
[modifier le wikicode]- (Géographie) Schutz (commune d’Allemagne, située dans la Rhénanie-Palatinat).
Nom de famille
[modifier le wikicode]Schutz \ʃʊt͡s\ masculin et féminin identiques
- Nom de famille.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Schutz [ʃʊt͡s] »
Références
[modifier le wikicode]- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Schutz → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Schutz (Begriffsklärung) sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
![]() |
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Schutz \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Noms propres en français issus d’un mot en allemand
- Noms propres en français
- Localités d’Allemagne en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Déverbaux en allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Lexique en allemand de la sécurité
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de la technique
- Noms propres en allemand
- Localités d’Allemagne en allemand
- Noms de famille en allemand
- Bonnes entrées en allemand
- alémanique alsacien
- Noms communs en alémanique alsacien