spannen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich spanne |
2e du sing. | du spannst | |
3e du sing. | er/sie/es spannt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich spannte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich spannte |
Impératif | 2e du sing. | spanne! |
2e du plur. | spannt! | |
Participe passé | gespannt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
spannen \ˈʃpa.nən\ (voir la conjugaison) (voir la conjugaison)
- Tendre, lisser
das Fell einer Trommel spannen.
- Tendre la peau d'un tambour.
- Serrer
Ein kürzerer Gummi würde besser spannen.
- Un élastique plus court serrerait mieux.
- Serrer, comprimer.
Der Gürtel an der Hose spannt mir zu sehr.
- La ceinture de mon pantalon me serre trop.
- Atteler.
Wir können das Pferd vor den Schlitten spannen.
- Nous pouvons atteler le cheval au traîneau.
- Armer, dans le sens de préparer.
ein Gewehr spannen.
- armer un fusil.
- Enjamber
Bei Dieblich spannt sich eine hohe Autobahnbrücke über die Mosel.
- Près de Dieblich un haut pont d'autoroute enjambe la Moselle.
- Observer avec beaucoup d'attention, mater.
Er spannt auf die Gespräche, die seine Eltern mit dem Lehrer führen.
- Il observe attentivement les discussions que mènent ses parents avec le professeur.
Synonymes
[modifier le wikicode]- 6. sich erstrecken
- 7. anstarren
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Verbes
- anspannen (« atteler »)
- ausspannen (« dételer »)
- bespannen (« recouvrir », « habiller », « entoiler » ; « atteler » ; « corder », « encorder »)
- einspannen (« serrer », « enserrer » ; « atteler », (par extension) employer »)
- entspannen (« détendre »)
- überspannen (« surtendre »)
- verspannen
Substantifs
- Gespann (« attelage »)
- Spanne (« intervalle », « fourchette », « distance »)
- Spanner (« tendeur », « embauchoir », « géométridé », « voyeur »)
- Spannerin (« voyeuse »)
- Spannung (« tension », « suspens » ; « contrainte mécanique » ; « tension électrique »)
- Spannvorrichtung (« dispositif tendeur » ; « dispositif de serrage », « dispositif de maintien »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]spannen \ˈʃpanən\
- Première personne du pluriel du prétérit de spinnen.
- Troisième personne du pluriel du prétérit de spinnen.
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]spannen (prétérit spien, spienen, participe passé ghespannen)
Étymologie
[modifier le wikicode]- À rapprocher de son homographe allemand, de même sens.
Verbe
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | span | spande |
jij | spant | |
hij, zij, het | spant | |
wij | spannen | spanden |
jullie | spannen | |
zij | spannen | |
u | spant | spande |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | spannend | gespannen |
spannen \spɑ.nə:\ transitif ou intransitif
- Tendre
het spannen
- la tension
- (Sens figuré) dat spant de kroon
- c’est le bouquet
- (Intransitif) Serrer, être tendu.
het gaat erom spannen (of het gaat lukken)
- ce sera juste / pas évident
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,3 % des Flamands,
- 98,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « spannen [spɑ.nə:] »
- (Région à préciser) : écouter « spannen [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Exemples en allemand
- Formes de verbes en allemand
- moyen néerlandais
- Verbes en moyen néerlandais
- Verbes forts en moyen néerlandais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes transitifs en néerlandais
- Verbes intransitifs en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Métaphores en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Verbes mixtes en néerlandais