haben
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen haut-allemand haben, hān, du vieux haut allemand habēn, du proto-germanique occidental *habbjan, du proto-germanique *habjaną, du indo-européen commun *kap-, *keh₂p-. Apparenté au vieil anglais habban, à l'anglais have, au moyen néerlandais hebben, au néerlandais hebben, au suédois ha, hava, au vieux nordique hafa , au gotique 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽[1].
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich habe |
2e du sing. | du hast | |
3e du sing. | er/sie/es hat | |
Prétérit | 1re du sing. | ich hatte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich hätte |
Impératif | 2e du sing. | habe hab! |
2e du plur. | habt! | |
Participe passé | gehabt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
haben \ˈhaːbn̩\, \ˈhaːbm̩\ irrégulier (voir la conjugaison)
- (Auxiliaire) (suivi d’un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
Ihr habt für ihn gekämpft.
- Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
- Elle s’est associée à lui.
- (Transitif) Avoir, posséder.
Sie hat drei Schwestern.
- Elle a trois sœurs.
Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
- J’ai aussi un altimètre sonore.
Wir werden eine große Armee haben.
- Nous aurons une grande armée.
Ich habe keine Kraft in Armen und Beinen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je n’ai plus de force dans les bras ni les jambes.
Ich hätte gern eine Auskunft.
- Je voudrais un renseignement.
- Contenir.
- (Auxiliaire) (zu + infinitif + haben) Être obligé, devoir.
- Sentir, ressentir, avoir (une émotion).
- (Pronominal) Se comporter.
- Être obligé à participer (à un évènement).
- zu haben sein : Être disponible, être possible à acheter.
Wer sich für (Rudy Giulianis) Apartment an der Upper East Side interessiert: Es wäre für gut sechs Millionen Dollar zu haben.
— (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])- Ceux qui sont intéressés par l’appartement de Rudy Giuliani dans l'Upper East Side : Il est disponible pour un peu plus de six millions de dollars.
- zu haben sein : Ne pas avoir de relation de couple.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Verbes et locutions verbales
- abhaben (« partager », « obtenir de quelqu’un »)
- acht haben, achthaben
- anhaben (« porter »)
- aufhaben (« avoir sur quelque chose », « ouvrir »)
- aushaben (« avoir fini »)
- beieinanderhaben (« avoir au complet »)
- beisammenhaben (« avoir au complet », « débloquer »)
- dabeihaben (« avoir avec soi »)
- dahaben (« avoir sous la main »)
- dahinhaben
- draufhaben (« maîtriser »)
- durchhaben (« avoir fini de lire », « avoir révisé », « avoir coupé en deux »)
- forthaben
- frei haben, freihaben (« être en congé »)
- gernhaben (« aimer bien »)
- guthaben (« avoir du crédit auprès de quelqu’un »)
- haben können
- handhaben (« manipuler », « manier »)
- heraushaben (« avoir eu », « avoir trouvé »)
- herhaben (« avoir où »)
- herumhaben
- innehaben (« occuper »)
- liebhaben (« aimer »)
- loshaben (« en connaître », « y connaître »)
- mithaben (« avoir apporté », « avoir avec soi »)
- raushaben
- satthaben (« en avoir marre »)
- statthaben
- teilhaben (« contribuer »)
- überhaben (« en avoir marre »)
- umhaben
- unterhaben
- voraushaben (« avoir l’avantage »)
- vorhaben (« planifier », « prévoir »)
- wahrhaben (« vouloir admettre »)
- weghaben (« réussir à faire partir »)
- wieder haben, wiederhaben (« récupérer »)
- wohlhabend (« riche », « aisé », « cossu »)
- zuhaben (« être fermé »)
- zur Hand haben (« avoir sous la main »)
- zurückhaben (« récupérer »)
- zusammenhaben (« avoir rassemblé »)
Adjectifs / adverbes
- aufsichthabend
- dienst habend, diensthabend
- habgierig (« rapace », « avide », « cupide »)
- habhaft (« attrapé », « arrêté »)
- habsüchtig (« rapace », « avide », « cupide »)
- macht habend, machthabend
- wachhabend (« de quart », « de garde »)
- wachthabend
Substantifs
- Befehlshaber (« commandant »)
- Befehlshaberin (« commandante »)
- Gehabe (« affectation »)
- Gewalthaber, Gewalthaberin
- Guthaben (« crédit de communication », « avoir »)
- Habachtstellung, Habtachtstellung, Habt-Acht-Stellung (« garde-à-vous »)
- Habe (« propriété », « possession »)
- Haben (« avoir », « crédit »)
- Habenichts (« sans-le-sou »)
- Habenseite (« colonne de crédit »)
- Habgier (« cupidité », « avidité », « rapacité »)
- Habseligkeit (« affaire »)
- Habsucht (« cupidité », « avidité », « rapacité »)
- Machthaber (« dirigeant »)
- Machthaberin (« dirigeante »)
- Rechthaber (« personne qui veut toujours avoir raison »)
- Rechthaberei (« volonté de toujours avoir raison »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]haben \ˈhaː.bən\
- Première personne du pluriel du présent de l'indicatif à la forme active de haben.
- Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif à la forme active de haben.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de haben.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de haben.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « haben [ˈhaːbn̩] »
- Berlin : écouter « haben [ˈhaːbn̩] »
- France (Vosges) : écouter « haben [ˈhaːbn̩] »
- (Allemagne) : écouter « haben [ˈhaːbn̩] »
- Berlin : écouter « haben [ˈhaːbn̩] »
- Berlin : écouter « haben [ˈhaːbm̩] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin haben → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : haben. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 518.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 131.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes irréguliers en allemand
- Verbes auxiliaires en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Verbes pronominaux en allemand
- Formes de verbes en allemand