hebben
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux saxon hebbian. À rapprocher de du néerlandais hebben, de même sens.
Verbe
[modifier le wikicode]hebben
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen néerlandais hebben, du vieux néerlandais hebban, du proto-germanique *habjaną, ultimement de l’indo-européen *keh₂p-. Cognat de l’allemand haben, de l’anglais have.
Verbe
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | heb | had |
jij | hebt | |
hij, zij, het | heeft | |
wij | hebben | hadden |
jullie | hebben | |
zij | hebben | |
u | hebt | had |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | hebbend | gehad |
hebben \ˈɦɛ.bə(n)\
- Avoir, être en relation possessive.
- Piet heeft twee meisjes. : Pierre a deux filles.
- Wij hebben een zeer comfortabel onderkomen. : Nous avons un logement très agréable.
- Ik heb niet veel geld. : Je n’ai plus beaucoup d’argent.
- U hebt modder op uw kleding. : Vous avez de la boue sur vos habits.
- Ik heb een gebroken arm. : J’ai un bras cassé.
- Het koud, warm hebben : Avoir froid, chaud.
- Honger, dorst ... hebben : Avoir faim, soif.
- Gelijk, ongelijk hebben : Avoir raison, avoir tort.
- U heeft het recht niet om dat te doen. : Vous n’avez pas le droit de faire ça.
- Se passer, arriver.
- Wat heb je? Voel je je niet goed? : Qu’est-ce que tu as ? Tu te sens mal ?
- Se procurer, obtenir quelque chose.
- Ik heb dat paard heel voordelig kunnen aanschaffen. : J’ai eu ce cheval à très bon marché.
- Mag ik het woord hebben? : Puis-je avoir la parole?
- Supporter, endurer.
- Ik kan dat niet meer hebben. : Je ne le supporte plus.
- Avoir (Auxiliaire) Auxiliaire servant à former les temps composés de tous les verbes transitifs, signifiant le passé, la complétion ou l’expérience. Note : Certains verbes intransitifs demandent zijn comme auxiliaire.
- Ik heb goed gegeten. : J’ai bien mangé.
- Ik ben daar geweest. : J’ai été là.
Synonymes
[modifier le wikicode]- behept zijn met
- belast zijn met
- beschikken over
- bezitten
- in het bezit zijn van
- se passer, arriver
- se procurer
- supporter
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- auxiliaire
- être en relation possessive
- supporter
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Afrikaans : hê
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 98,9 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈɦɛ.bə(n)\
- Pays-Bas : écouter « hebben [ˈɦɛ.bə(n)] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « hebben [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- bas allemand
- Mots en bas allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Verbes en bas allemand
- Verbes irréguliers en bas allemand
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en vieux néerlandais
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en néerlandais incluant une reconstruction
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes auxiliaires en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Verbes irréguliers en néerlandais