facio
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin facies.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
facio \Prononciation ?\ |
facii \Prononciation ?\ |
facio \ˈfa.ʦjɔ\
- Face.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *dʰeh₁ (« faire, placer »)[1] dont sont issus le proto-germanique *dōną (to do en anglais, tun en allemand, doen en néerlandais), l’albanais nder (« étendre »), le grec ancien τίθημι, tithêmi (« placer »), le slavon дѣти, dieti (« agir ») dont est issu le tchèque dít (« avoir lieu »).
- Pour expliquer le <c> du radical de facere, qui semble épenthétique, Julius Pokorny le rapproche de l’aoriste ἔθηκα, ethêka de tithêmi (→ voir -thèque en français, qui dérive du même radical grec) : ce verbe est l’ancien imparfait du verbe *dere (« placer »), dont il ne nous reste plus, en latin, que les composés abdo, abdĕre, condo, condĕre, crēdo, crēdĕre, dīdo, dīdĕre, perdo, perdĕre, qui ne dérivent pas, par préfixation, de do, dăre, dĕdi, dătum (« donner »), dont le radical diffère par alternance vocalique.
- L’aspirée dentale <dh> du radical indo-européen est devenue <f> comme dans foveo.
Verbe
[modifier le wikicode]faciō, infinitif : facere, parfait : fēcī, supin : factum \ˈfa.ki.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]- fio (voix passive)
Antonymes
[modifier le wikicode]- otior (« être oisif »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Par préfixation
- adficiō, afficiō (« affecter, pourvoir »)
- conficiō (« parfaire, achever »)
- contrafactiō (« comparaison »)
- dēficiō (« déserter, faire défaut »)
- efficiō (« achever, faire à fond »)
- īnficiō (« mettre dans, faire tremper »)
- interficiō (« détruire, broyer »)
- multifaciō (« faire grand cas de, estimer beaucoup »)
- officiō (« faire obstacle »)
- officium (« emploi, fonction »)
- → voir dérivés de officium.
- perficiō (« parfaire »)
- praeficiō (« nommer à la tête de »)
- prōficiō (« avancer sur son travail, progresser »)
- prōficiscōr (« se mettre en marche »)
- reficiō (« refaire »)
- satisfaciō (« satisfaire »)
- semifactus (« à moitié fait »)
- sufficiō (« mettre en dessous, produire »)
- transfictiō (« altération, contrefaçon »)
Par déverbation
- facesso (« faire avec empressement, trop en faire »)
- facile, faciliter (« facilement »)
- facilis (« facile »)
- difficilis (« difficile »)
- facilitas (« facilité »)
- facinus (« acte, acte criminel »)
- facinorose (« criminellement »)
- facinorosus (« criminel »)
- facticiosus (« agissant »)
- facticius (« factice »)
- factio (« façon, manière d'agir ; faction, groupe »)
- factionarius (« chef d’une faction du cirque »)
- factiose (« puissament, efficacement »)
- factiosus (« factieux »)
- factitamentum (« ouvrage, œuvre »)
- factitatio (« façon, structure »)
- factitator (« fabricateur, faiseur »)
- factito, facto (« faire souvent, exercer un métier »)
- factor, factrix (« artisan, fabricant/fabricante »)
- factorium (« pressoir »)
- factum (« fait, acte »), facta (« exploits, actions d'éclat »)
- factura (« facture, façon, fabrication »)
- factus (« fait, effectué, devenu »)
- factŭs (« construction, ouvrage »)
En suffixe -ficus ou -fex
- artifex (« artisan »)
- beneficus, bonificus (« bénéfique, bienfaisant »)
- deificus (« déifiant »)
- dolorificus (« douloureux »)
- frigorificus (« frigorifique »)
- gratificus (« bienveillant »)
- honorificus (« honorifique »)
- horrificus (« horrifique »)
- magnificus (« magnifique »)
- maleficus (« maléfique »)
- pacificus (« pacifique »)
- panifex (« boulanger »)
- pontifex (« pontife »)
- purificus (« qui purifie »)
- regificus (« royal »)
- scientificus (« scientifique »)
- signifex (« statuaire »)
- specificus (« spécifique »)
- tristificus (« attristant »)
Verbes en suffixe -fico
- aedifico (« édifier »)
- amplifico (« amplifier »)
- beatifico (« rendre heureux »)
- bellifico (« faire la guerre »)
- carnifico (« exécuter un condamné »)
- certifico (« certifier, assurer »)
- damnifico (« léser »)
- deifico (« déifier »)
- dulcifico (« adoucir »)
- falsifico (« falsifier »)
- fortifico (« fortifier »)
- fructifico (« fructifier »)
- glorifico (« glorifier »)
- justifico (« justifier »)
- magnifico (« magnifier »)
- mellifico (« mellifier »)
- mirifico (« rendre admirable »)
- mitifico (« adoucir »)
- modifico (« modifier »)
- mortifico (« tuer »)
- nidifico (« nidifier »)
- notifico (« notifier »)
- purifico (« purifier »)
- sacrifico (« sacrifier »)
- sanctifico (« sanctifier »)
- scarifico (« scarifier »)
- significo (« signifier »)
- terrifico (« terrifier »)
- verifico (« vérifier »)
- vilifico (« mépriser, faire peu de cas »)
- vocifico (« donner de la voix »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « facio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « facio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage