τίθημι
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *dʰeh₁- qui donne didō, faciō en latin, दधाति, dadhāti en sanskrit, դնեմ, dnem en arménien ancien, et dōn en anglo-saxon (→ voir do en anglais moderne).
Verbe
[modifier le wikicode]Mode actif | ||
---|---|---|
Temps | Primaire | Secondaire |
Présent | τίθημι | ἐτίθην |
Futur | θήσω | |
Aoriste | ἔθηκα | |
Parfait | τέθηκα | |
Plus-que-parfait | ἐτεθήκειν | |
Mode passif | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | τίθεμαι | ἐτιθέμην |
Futur | τεθήσομαι | |
Aoriste | ἐτέθην | |
Parfait | τέθειμαι | |
Plus-que-parfait | ἐτεθείμην | |
Futur antérieur | τεθείσομαι | |
Mode moyen | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | τίθεμαι | ἐτιθέμην |
Futur | θήσομαι | |
Aoriste | ἐθέμην | |
Parfait | τέθειμαι | |
Plus-que-parfait | ἐτεθείμην |
τίθημι, títhēmi, (verbe avec redoublement en ι) *\tí.tʰɛː.mi\ (voir la conjugaison) (Ancienne écriture : τίϑημι)
- Poser, placer.
- Mettre à une place appropriée
- Déposer.
- Mettre dans telle situation, dans tel état.
- Poser en principe.
- Établir, produire.
- (Forme moyenne)
- Poser quelque chose à soi, pour soi, sur soi.
- Poser quelque chose à soi.
- Poser pour soi.
- Poser sur soi. S’établir, se poster armé, se présente armé et prêt au combat.
- Poser pour soi.
- Déposer à terre quelque chose.
- Mettre de côté pour soi.
- Faire déposer entre ses propres mains, se faire donner un gage, prendre un gage.
- Déposer quelque chose à soi entre les mains d’un autre, confier.
- Mettre pour soi, dans son intérêt, dans telle situation, dans tel état.
- Poser un principe pour soi
- Admettre.
- Regarder comme.
- Établir, produire.
- Créer, faire naître pour soi.
- Fixer, déterminer, instituer.
- Poser quelque chose à soi, pour soi, sur soi.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif. κεῖμαι sert de parfait passif à τίθημι (« poser, étendre ») à la place de τέθειμαι.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952