refaire
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]refaire \ʁə.fɛʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se refaire)
- Faire de nouveau ce qu’on a déjà fait.
— Vois-tu, cousin, tout est possible à Paris, en bien comme en mal, juste et injuste. Tout s’y fait, tout s’y défait, tout s’y refait.
— (Honoré de Balzac, Les Comédiens sans le savoir, 1846)Mais le Firecrest faisait toujours un peu d'eau, et je décidai de le remettre une nouvelle fois à terre et de terminer par là où j'aurais dû commencer en enlevant complétement le doublage en cuivre et en refaisant le calfatage de la coque.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Refaire un voyage, un ouvrage, un discours.
C’est un homme qui passe sa vie à faire, défaire et refaire.
Tout ce qu’il a fait est à refaire.
- Faire une chose pour la première fois, mais à l’imitation de quelqu’un qui l’a déjà faite.
- Cet auteur ne doute de rien, il a voulu refaire un Misanthrope, une Esther.
- Réparer, raccommoder, rajuster une chose ruinée ou abîmée.
Avec les sous que nous allons recevoir du Pape, nous pourrons refaire la grange, repaver l’écurie et reblanchir la cuisine.
— (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Soucis d’argent, de santé, calculs de l’ambition et de la jalousie, tout était là, devant elle, comme ces devoirs d’écolier où le maître a écrit : à refaire.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 110)Moins timides, les merlesses se refaisaient en hâte un brin de toilette sur leur branche et regardaient passer le jeune homme d’un œil frais.
— (Raymond Dumay, Le raisin de maïs, Gallimard, 1947, page 105)Refaire un vêtement. — Se refaire une beauté. — Refaire son maquillage.
- Recommencer.
Mermoz allait dans son bureau contempler la carte. Il faisait et refaisait les calculs. Oui, selon la direction et la force des vents, il mettrait de vingt à vingt-quatre heures pour aller de Dakar à Natal en avion.
— (Joseph Kessel, Mermoz, illustré par Roger Parry, Gallimard, 1939, page 129)
- Remettre en vigueur et en bon état.
Rien n’est capable de refaire un malade comme le bon air.
Envoyer des chevaux à l’herbe pour les refaire.
Il va à la campagne pour se refaire.
Ce cheval s’est bien refait depuis peu.
Cette armée s’est refaite dans ses quartiers d’hiver.
Un loup chasse encore à trois cents pas à peine de la maison… Bonne chance ! frère ! tue et refais-toi. Puis, dors tout le jour, bien au chaud, sur ton lit de feuilles sèches !…
— (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 88)
- (Spécialement) Réapprovisionner.
Le train ne s’arrêtera aux stations secondaires de la ligne que le temps de refaire son eau et son combustible.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre V, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- (Populaire) Tromper, duper.
Le Foirond a été refait et comment. J'ai payé les trois premières traites et j'ai laissé protester les autres, sous prétexte que le pinard tournait. Aujourd'hui je n'ai pas encore payé et je ne payerai point.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 15)Il s’est déshonoré, le mec ! Pas être foutu de refaire une poule sans se faire paumer par la garde ! Et se faire allonger par un tringlot, un gars du Royal Cambouis ! C’est ça qui dépasse tout !
— (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 56)
- (Jeu de cartes) Redonner les cartes.
Vous avez mal donné, il faut refaire.
- (Pronominal) (Sens figuré) Rétablir sa fortune, se récupérer de ses pertes.
Commencer à se refaire.
- (En particulier) (Jeux) Regagner ce qu’on avait perdu.
- (Pronominal) Reregarder quelque chose.
Je me refais The Walking Dead.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- on ne se refait pas (on ne change pas son caractère comme on veut)
Traductions
[modifier le wikicode]Faire encore ce qu’on a déjà fait. (1)
- Allemand : wiederholen (de)
- Anglais : remake (en), repeat (en)
- Breton : adober (br)
- Croate : ponovo napraviti (hr)
- Espéranto : refari (eo)
- Latin : reficio (la)
- Lepcha : ᰜᰩᰳᰙᰫᰭ (*)
- Polonais : przerabiać (pl), przerobić (pl)
- Portugais : refazer (pt)
- Roumain : reface (ro)
- Tchèque : předělat (cs), předělávat (cs)
Faire une chose pour la première fois, mais à l’imitation de quelqu’un qui l’a déjà faite. (2)
- Anglais : redo (en)
- Croate : nanovo izraditi (hr)
Réparer, raccommoder, rajuster une chose ruinée ou abîmée. (Sens général) (3)
- Afrikaans : regmaak (af)
- Allemand : reparieren (de), wiederherstellen (de)
- Anglais : fix (en), repair (en), mend (en), renovate (en), restore (en), renew (en)
- Vieil anglais : hælan (ang)
- Catalan : arreglar (ca), reparar (ca)
- Croate : preurediti (hr)
- Danois : reparere (da)
- Espagnol : reparar (es), aderezar (es), restaurar (es), arreglar (es)
- Espéranto : ripari (eo), restaŭri (eo), refari (eo)
- Féroïen : væla um (fo), bøta (fo)
- Frison : ferhelpe (fy), reparearje (fy)
- Ido : rifacar (io)
- Italien : riparare (it), aggiustare (it)
- Latin : reparare (la)
- Maya yucatèque : utskintik (*)
- Néerlandais : herstellen (nl), maken (nl), repareren (nl), verhelpen (nl), verstellen (nl), restaureren (nl), weer op de troon brengen (nl), overdoen (nl), overmaken (nl)
- Papiamento : drecha (*)
- Polonais : naprawiać (pl)
- Suédois : reparera (sv), rätta (sv), förse med ny beläggning (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « refaire [ʁə.fɛʁ] »
- Somain (France) : écouter « refaire [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (refaire), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]refaire *\Prononciation ?\
- Refaire.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français préfixés avec re-
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Termes populaires en français
- Métaphores en français
- Lexique en français des jeux
- ancien français
- Dérivations en ancien français
- Mots en ancien français préfixés avec re-
- Verbes en ancien français
- Exemples en ancien français