Utilisateur:Victor Porée/Laboratoire/Traitement lexicographique/voler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (verbe 1) (880) Du latin volare (« voler dans l’air »).
- (verbe 2) Du précédent, avec spécialisation du sens transitif en termes de fauconnerie. Il a supplanté rober (« dérober par force »), usuel jusqu’au XVIe siècle et embler (« dérober par la ruse »), usuel jusqu’au XVIIe siècle.
Locution verbale 1
[modifier le wikicode]voler \vɔ.le\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Action de se maintenir dans les airs en battant des ailes.
- Il est vrai que les hannetons et les chauves-souris, par exemple, ont une façon de voler qui nous semble déraisonnable ; mais elle ne le semble ainsi qu’à nous autres dont ce n’est pas la fonction de voler. — (Franc-Nohain, , Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
- Action de se mouvoir dans l’air, en parlant des aéronefs.
- Ils virent d’étranges aéronats qui volaient vers l’est, dans la direction des Açores. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 419 de l’édition de 1921)
- (Aviation) Piloter un avion.
- On volait certes, et dans des machines plus lourdes que l’air, mais il y avait aussi les chutes où parfois le moteur se brisait et parfois l’aéronaute, souvent les deux à la fois. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 17 de l’édition de 1921)
- Tout était oublié : nous volions et seule la marche du moteur m’intéressait. […] Notre existence d’aviateur est ainsi faite. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
- Cet aviateur a volé près de deux cents heures.
- Se mouvoir dans l’air avec une grande vitesse.
- Les flèches volaient.
- Le vent faisait voler les tuiles.
- La bourrasque faisait voler la poussière.
- Envoyer en l’air.
- Faire voler la tête de quelqu’un : La lui abattre d’un seul coup.
- Modèle:par ext Courir avec une grande vitesse.
- Il ne court pas, il vole.
- Voyant les attaques dont Marie était la victime, Pierre décida de voler à son secours.
- (Sens figuré) Le temps vole.
- Modèle:particulier Le bruit de ses hauts faits vole par toute la terre.
- Modèle:particulier Sa renommée volait partout.
voler transitif
- (Fauconnerie) Poursuivre en volant, chasser d’autres oiseaux ou du gibier.
- Le faucon, l’autour, le lanier apprennent facilement à voler d’autres oiseaux.
- Cet oiseau vole la pie, vole le héron, vole la perdrix.
Dérivés
[modifier le wikicode]Expressions (section inconnue)
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Action de se maintenir dans l’air
- Afrikaans : vlieg (af)
- Allemand : fliegen (de)
- Altaï du Sud : учар (*)
- Anglais : fly (en)
- Vieil anglais : fleogan (ang)
- Bachkir : осоу (*)
- Breton : nijal (br)
- Catalan : volar (ca)
- Chinois : 飞 (zh) (飛) fēi
- Corse : vulà (co)
- Danois : flyve (da)
- Espagnol : volar (es)
- Espéranto : flugi (eo)
- Féroïen : flúgva (fo)
- Finnois : lentää (fi), lennättää (fi) (factitif)
- Gagaouze : uçmaa (*)
- Galicien : voar (gl)
- Gotique : 𐌸𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽 (*) þliuǥan
- Hawaïen : lele (*)
- Ido : flugar (io)
- Indonésien : terbang (id)
- Islandais : fluga (is)
- Italien : volare (it)
- Japonais : 飛ぶ (ja) tobu
- Kazakh : ұшу (kk) uşuw
- Khakasse : учуғарға (*)
- Kirghiz : учуу (ky)
- Koumyk : учмакъ (*)
- Latin : volare (la)
- Nahuatl : patlāna (nah)
- Néerlandais : vliegen (nl)
- Nogaï : ушув (*)
- Occitan : volar (oc)
- Polonais : latać (pl)
- Portugais : voar (pt)
- Russe : летать (ru) letat’
- Same du Nord : girdit (*)
- Sawai : n-opε (*)
- Shingazidja : huyeuha (*)
- Suédois : flyga (sv)
- Tatar de Crimée : uçmaq (*)
- Tatare : очу (tt)
- Tchèque : letět (cs) ; létat (cs)
- Tchouvache : вĕç (*)
- Tofalar : уъһяр (*)
- Tsolyáni : hlássa (*)
- Turkmène : uçmak (tk)
- Ukrainien : літати (uk) litati
- Urum : уч- (*)
Locution verbale 2
[modifier le wikicode]voler \vɔ.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’approprier le bien d’autrui ; prendre quelque chose à quelqu’un sans son accord ; dérober.
- Surprenant un homme qui volait la ration d’un camarade, il l’invectiva et le frappa à la face. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 272 de l’édition de 1921)
- La politique du Japon rappelle le caractère de ses habitants : aimable et pleine de sollicitude à la face du monde, elle opprime, vole et massacre de l'autre côté du décor. — (Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.14)
- Prendre à l’improviste, sans que la personne concernée donne son consentement à l’action effectuée.
- Voler des baisers, baisers volés.
- Plagier.
- Ne pas mériter un désagrément qui survient, une sanction infligée ou, au contraire, une récompense reçue. Généralement en négation.
- Ne pas l’avoir volé.
- On conçoit que Voltaire soit immortel ; il ne l’a certes pas volé ! — (Sainte-Beuve, Nouv. lundis, t. 10, 1866, p. 403)
- Je commence à croire que nous n’avons pas volé le châtiment que le Sauveur nous inflige. — (Huysmans, Oblat, t. 2, 1903, p. 210)
- (Commerce) Léser sciemment une personne dans ses intérêts pécuniaires, en prenant un bénéfice excessif ou en ne lui donnant pas tout ce qui lui est dû, escroquer, gruger, tondre.
- Cette idée d’avoir de la marchandise à perte fouettait en elles l’âpreté de la femme, dont la jouissance d’acheteuse est doublée, quand elle croit voler le marchand. — (Zola, Bonh. dames, 1883, p. 465)
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Expressions (section inconnue)
[modifier le wikicode]- qui vole un œuf vole un bœuf
- bien volé ne profite pas, ne profite jamais
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : steel (af)
- Allemand : stehlen (de), entwenden (de), bestehlen (de), ausrauben (de), rauben (de), beklauen (de) (Vulgaire)
- Anglais : steal (en), rob (en), abstract (en), nick (en), purloin (en)
- Vieil anglais : stelan (ang)
- Bambara : sunyɛ (bm)
- Breton : laerezh (br)
- Catalan : cisar (ca), robar (ca), furtar (ca), pispar (ca)
- Chinois : 偷 (zh) tōu
- Corse : arruba (co), arrubbà (co), arrubbà (co), furrà (co)
- Danois : stjæle (da)
- Espagnol : hurtar (es), robar (es), sustraer (es)
- Espéranto : prifriponi (eo), rabi (eo), ŝteli (eo)
- Féroïen : stjala (fo)
- Finnois : varastaa (fi)
- Galicien : furtar (gl), roubar (gl), substraer (gl)
- Gotique : 𐌷𐌻𐌹𐍆𐌰𐌽 (*) hlifan, 𐍃𐍄𐌹𐌻𐌰𐌽 (*) stilan
- Grec : κλέβω (el) klévo
- Hébreu : גנב (he)
- Ido : furtar (io), raptar (io)
- Indonésien : merampok (id), mencuri (id)
- Interlingua : furar (ia), robar (ia)
- Islandais : stela (is)
- Italien : rubare (it)
- Japonais : 盗む (ja) nusumu
- Latin : clepere (la)
- Maya yucatèque : ookol (*), ooklik (*)
- Néerlandais : stelen (nl)
- Norvégien : stjele (no)
- Occitan : raubar (oc), panar (oc)
- Polonais : kraść (pl)
- Portugais : roubar (pt), furtar (pt), gatunar (pt), larapiar (pt)
- Roumain : fura (ro)
- Russe : воровать (ru) (voravt'), красть (ru) (krast')
- Same du Nord : rievidit (*), suoládit (*)
- Songhaï koyraboro senni : zay (*)
- Suédois : stjäla (sv), sno (sv)
- Tchèque : krást (cs)
- Tsolyáni : yiráu (*)
S’approprier le bien d’autrui
- Bachkir : урлау (*)
- Gagaouze : sıyırmaa (*), çalmaa (*)
- Karatchaï-balkar : урларгъа (*)
- Kazakh : ұрлау (kk) urlaw
- Khakasse : оғырлирға (*)
- Kirghiz : уурдоо (ky)
- Koumyk : урламакъ (*)
- Shimaoré : urav̄a (*)
- Nogaï : урлав (*)
- Shingazidja : uhiɓa (*), urenga (*), upvoha (*)
- Tatar de Crimée : çalmaq (*)
- Tatare : урлау (tt)
- Tchouvache : вăрла (*)
- Tofalar : оорулаар (*)
- Touvain : оорлаар (*)
- Turkmène : ogurlamak (tk)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Albanais : fluturoj (sq)
- Guarani : monda (gn)
- Hongrois : lop (hu), repül (hu), száll (hu)
- Malais : curi (ms), mencuri (ms), terbang (ms)
- Néerlandais : gappen (nl), ontvreemden (nl),
- Papiamento : hòrta (*), roba (*)
- Songhaï koyraboro senni : zay (*)
- Sranan : fufuru (*), frey (*)
- Tagalog : lumipád (tl)
- Tok pisin : ranim (tpi) (?)
- Tupinambá : mondá (*) (?)
- Turc : araklamak (tr), aşırmak (tr), uçmak (tr)
- Zoulou : -eba (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « Victor Porée/Laboratoire/Traitement lexicographique/voler [vɔ.le] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Victor Porée/Laboratoire/Traitement lexicographique/voler figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : délinquance.
Références
[modifier le wikicode]- « Victor Porée/Laboratoire/Traitement lexicographique/voler », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (Victor Porée/Laboratoire/Traitement lexicographique/voler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégorie:Lexique en français de l’argent Catégorie:Lexique en français de l’illégalité
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin volere.
Locution verbale
[modifier le wikicode]voler \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll, Diccionari català-valencià-balear [Consulter en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]voler \vo.ˈlɛr\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin volere.
Locution verbale
[modifier le wikicode]voler (graphie normalisée)
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
voler \Prononciation ?\ |
volers \Prononciation ?\ |
voler (graphie normalisée) masculin