Hand und Fuß haben
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Locution composée de Hand (« main »), und (« et »), Fuß (« pied ») et haben (« avoir »), littéralement « avoir main et pied ».
Locution verbale [modifier le wikicode]
Hand und Fuß haben \hant ʊnt ˈfuːs ˌhaːbn̩\ (se conjugue → voir la conjugaison de haben)
- (Sens figuré) Tenir la route, tenir debout, tenir sur ses jambes, avoir du sens : être logique, fondé, sensé, justifié, pertinent.
Diese Argumente haben Hand und Fuß.
- Ces arguments ont du sens
Antonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- Hand und Fuß (« logique », « fondement », « sens », « justification », « pertinence ») – (fait de tenir debout)
- mit Hand und Fuß (« logique », « fondé », « sensé », « pertinent »)
- ohne Hand und Fuß (« sans queue ni tête »)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Allemagne (Berlin) : écouter « Hand und Fuß haben [hant ʊnt ˈfuːs ˌhaːbn̩] »
Références[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage (Hand und Fuß)