ohne Hand und Fuß
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Locution composé de ohne (« sans »), Hand (« main »), und (« et ») et Fuß (« pied »), littéralement « sans main ni pied ».
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
ohne Hand und Fuß \oː.nə hant ʊnt ˈfuːs\ invariable
- (Sens figuré) Sans queue ni tête.
Business-Bullshit: Leeres Gefasel ohne Hand und Fuß – und ohne Wirkung.
— (Josefine Kramer, Business-Bullshit: Symptom für falsches Sprachverständnis – mit Inga Ellen Kastens sur t3n.de, 5 septembre 2021)- Business-baratin : divagations creuses, sans queue ni tête – et sans effet.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- ohne Hand und Fuss (Liechtenstein) (Suisse)
Antonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- Hand und Fuß (« logique », « fondement », « sens », « justification », « pertinence », « cohérence ») – (fait de tenir debout)
- Hand und Fuß haben (« tenir la route », « tenir debout », « tenir sur ses jambes », « avoir du sens »)
- weder Hand noch Fuß haben (« n’avoir ni queue ni tête »)
Références[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage (Hand und Fuß)