Modèle:ar-mwt
Apparence
Documentation du modèle
- Cette documentation est incluse depuis Modèle:ar-racine/doc. [rafraîchir] · [modifier] · [historique]
Fonction
Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
- Sur la page décrivant la racine, pour explorer systématiquement toutes les formes lexicales vedettes disponibles, grâce au modèle auxiliaire
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique. - Sur la page de chaque mot vedette, dans la section "étymologie".
- Sur la page de chaque flexion (le cas échéant), pour donner le sens principal du mot vedette.
- Pour quelques racines ayant de nombreuses formes, sur certaines pages décrivant les schèmes correspondants à titre d’illustration-
Voir aussi
Contenu du présent modèle
Racine : م و ت = mort
- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.1165)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 1211)
- anglais : arabic reference
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
مَاتَ | .(mâta). | مات | mourir | زَرَزَ | forme verbale (i) |
مَوَّتَ | .(maw²ata). | موت | mettre à mort | زَرَّزَ | forme verbale (ii) |
مَاوَتَ | .(mâwata). | ماوت | tolérer | زَارَزَ | forme verbale (iii) |
أَمَاتَ | .(amâta). | امات | mettre à mort | أَزْرَزَ | forme verbale (iv) |
تَمَاوَتَ | .(tamâwata). | تماوت | faire le mort | تَزَارَزَ | forme verbale (vi) |
إِسْتَمَاتَ | .(istamâta). | استمات | chercher la mort | إِسْتَزْرَزَ | forme verbale (x) |
مَوْتٌ | .(mawtũ). | موت | mort | زَرْزٌ | nom d'action de forme (i) |
مَوْتَةٌ | .(mawt@ũ). | موتة | décès | زَرْزَةٌ | instance ou féminin de زَرْزٌ |
مَيِّتٌ | .(may²itũ). | ميت | cadavre | زَرِّزٌ | qualificatif |
مَيِّتَةٌ | .(may²it@ũ). | ميتة | féminin morte | زَرِّزَةٌ | qualificatif |
مِيتَةٌ | .(mît@ũ). | ميتة | type de mort | زِرْزَةٌ | nom abstrait |
مُوتَةٌ | .(mût@ũ). | موتة | perte de connaissance | زُرْزَةٌ | résultat produit ou contenu |
مَوْتَى | .(mawté). | موتى | pluriel morts | زَرْزَى | nom féminin |
مَوْتَانٌ | .(mawtânũ). | موتان | inanimé | زَرْزَانٌ | qualificatif |
مُوتَانٌ | .(mûtânũ). | موتان | épizootie | زُرْزَانٌ | pluriel irrégulier |
مَوَاتٌ | .(mawâtũ). | موات | chose inanimée | زَرَازٌ | nom |
مُوَاتٌ | .(muwâtũ). | موات | mort | زُرَازٌ | caractère |
مَائِتٌ | .(mâ'itũ). | ماىت | moribond | زَارِزٌ | participe actif de forme (i) |
إِمَاتَةٌ | .(imât@ũ). | اماتة | exécution | إِزْرَازَةٌ | nom verbal de la forme IV (forme creuse) |
أَمْوَاتٌ | .(amwâtũ). | اموات | pluriel morts | أَزْرَازٌ | pluriel irrégulier |
إِسْتِمَاتَةٌ | .(istimât@ũ). | استماتة | lutte désespérée | إِسْتِزْرَازَةٌ | nom verbal de la forme X |
مَمَاتٌ | .(mamâtũ). | ممات | décès | مَزْرَزٌ | nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet |
مُمَاتٌ | .(mumâtũ). | ممات | désuet | مُزْرَزٌ | participe passif de forme (iv) |
مُمِيتٌ | .(mumîtũ). | مميت | qui fait mourir | مُزْرِزٌ | participe actif de forme (iv) |
مُمَاوَتَةٌ | .(mumâwat@ũ). | مماوتة | tolérance | مُزَارَزَةٌ | participe passif de forme (iii) |
مُتَمَاوِتٌ | .(mutamâwitũ). | متماوت | qui fait le mort | مُتَزَارِزٌ | participe actif de forme (vi) |
مُسْتَمِيتٌ | .(mustamîtũ). | مستميت | qui s'expose | مُسْتَزْرِزٌ | participe actif de forme (x) |
- Formes très rares : 11 = مَاتَّ (mâtta) — 12 = مَوَّتَ (mawwata) — 13 = مَوَّتَ (maw²ata) — 14 = مَنْتَتَ (mantata) — 15 = مَنْتَى (manté)
- Lieu et temps (cadre), abondance : مَمَاتٌ (mamâtũ), مَمَاتَةٌ (mamât@ũ), مَمِيتٌ (mamîtũ) . Maladie : مُوَاتٌ (muwâtũ), résidu : مُوَاتَةٌ (muwât@ũ)
- Nom de métier : مَوَّاتٌ (maw²âtũ), مِيَاتَةٌ (miyât@ũ) ; Qualificatif : مَايِتٌ (mâyitũ) ; Superlatif ou comparatif : أَمْوَتُ (amwatu) ; Diminutif : مُوَيْتٌ (muwaytũ)
- Nom d'instrument : مِمَاتٌ (mimâtũ), مِمْوَاتٌ (mimwâtũ), مِمْوَاتَةٌ (mimwât@ũ), مِوَاتٌ (miwâtũ), مَوَّاتَةٌ (maw²ât@ũ) ; Contenu : مُوتٌ (mûtũ), مُوتَةٌ (mût@ũ).
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.