llamar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]llamar \ʎa.ˈmaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Appeler, héler.
Te llamo y no respondes.
- Je t'appelle et tu ne réponds pas.
- Attirer.
- Llamar la atención.
- Attirer l'attention.
- Llamar la atención.
- Nommer.
He llamado mi perro Brutus.
- J'ai appelé mon chien Brutus.
llamar intransitif
- Frapper, sonner à la porte, à la fenêtre.
Llamar a la puerta.
- Frapper à la porte.
[…] y otra vez con el ala a sus cristales
— (Gustavo Adolfo Bécquer, « Volveran », Rimas, publié en 1873)
jugando llamarán.- […] et de nouveau, de l’aile, dans leurs jeux, frapperont à ta vitre.
- Téléphoner, appeler au téléphone.
- (Rare) Assoiffer, spécialement lorsqu'on a mangé épicé.
llamarse \ʎa.ˈmaɾ.se\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’appeler, se nommer.
¿Como se llama usted?
- Comment vous appelez-vous ?
- (Marine) Se dit du vent : tourner, basculer, changer de direction vers une autre déterminée.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Appeler, héler :
- Nommer, se nommer :
- Frapper, sonner à la porte :
- Téléphoner :
Antonymes
[modifier le wikicode]- Appeler, héler :
- Frapper à la porte , se nommer :
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « llamar [Prononciation ?] »