llamada
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
llamada \ʎaˈma.ða\ |
llamadas \ʎaˈma.ðas\ |
llamada féminin \ʎaˈma.da\, ou \ʝaˈma.ða\, ou \ʒaˈma.ða\.
- Appel, communication, rappel.
- Expressions : dar una llamada telefónica (passer un coup de téléphone / un appel téléphonique), llamada al orden (rappel à l'ordre), llamada a escena (rappel, au théâtre), au sens figuré : “La llamada de la selva” (« L'Appel de la forêt », roman de Jack London), llamada al timbre (« coup de sonnette »), señal de llamada (« signal d'appel » ou « tonalité », au téléphone), tocar o batir llamada (« sonner ou battre l'appel »)[1].
- Renvoi (à un autre livre ou en bas de page)[1].
- (Programmation) Appel (sens 13) : exécution d’une fonction connue (llamada a programa « appel de programme »[1]).
Synonymes
[modifier le wikicode]- llamamiento (es) masculin (quasi-synonyme) : s'emploie de préférence à llamada dans les sens liés aux actions de « donner un nom », « susciter (une révolte, une vocation) », « convoquer », « faire venir » (un llamamiento angustioso : « un cri d'appel angoissé »). En revanche, pour les sens figurés, on emploie seulement llamada. Mais « rappel à l'ordre » se dit indifféremment llamada / ou llamamiento / al orden[1].
- toque (es) masculin : au sens d'appel téléphonique, de sonnerie du téléphone[1].
- remisión (es) féminin, referencia (es) féminin : au sens de renvoi (dans un livre : en un libro, en bas de page : al pie de página)[1].
- llamado (es) masculin (synonyme), (Anglicisme)[1].
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe llamar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) llamada | ||
llamada \ʎaˈma.ða\
- Participe passé féminin singulier de llamar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ʎaˈma.ða\
- Séville : \ʝaˈma.ða\
- Mexico, Bogota : \ʝaˈma.da\
- Santiago du Chili, Caracas : \ʝaˈma.ða\
- Montevideo, Buenos Aires : \ʒaˈma.ða\
- Venezuela : écouter « llamada [ʝaˈma.ða] »