hacher
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]hacher (h aspiré) \a.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Couper en petits morceaux, avec un instrument tranchant (couteau, hachoir, mixeur…).
- Avant de servir au tannage des cuirs, l’écorce de chêne est hachée mécaniquement ou à la main, puis réduite entre des meules en une poudre grossière qui prend le nom de tan. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 175)
Elle ne prononça pas un mot, elle tourna sur les talons, descendit, alla s’abattre au fond de sa cuisine, les coudes sur sa table à hacher, où elle sanglota entre ses mains jointes.
— (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII)Là, j’ai souri à des femmes inconnues, j’ai entendu siffler le merle prisonnier, j’ai respiré la saine odeur du persil qu’on hache et j’ai vu luire les carottes rouges sous les fontaines.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XCV. « Pourquoi du soleil aujourd’hui sur l’eau verte », E. Sansot et Cie, 1907, page 195)Hacher la ciboulette puis l’incorporer à la pâte avec le beaufort.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 octobre 2022, page 12)
- Taillader, couvrir d’entailles avec un instrument tranchant.
Je me suis haché le menton en me rasant sans miroir !
- (Sens figuré) Couper avec maladresse.
L’aubier haché par les sillons des dents, déchiqueté, entamé jusqu’au cœur.
— (Maurice Genevoix, Raboliot, 1925)
- Mettre en pièces, détruire, ravager.
De trop fortes pluies pourrissaient les semences, des coups de grêle hachaient le blé en herbe, un vent de foudre versait les tiges, deux mois de sécheresse maigrissaient les épis ; et c’étaient encore les insectes qui rongent, les froids qui tuent, des maladies sur le bétail, des lèpres de mauvaises plantes mangeant le sol : tout devenait une cause de ruine, la lutte restait quotidienne, au hasard de l’ignorance, en continuelle alerte.
— (Émile Zola, La Terre, première partie, chapitre V)Les éléphants entrèrent dans cette masse d'hommes […] ils coupaient, taillaient, hachaient avec les faux de leurs trompes.
— (Gustave Flaubert, Salammbô, 1863)
- (Vieilli) Fendre à la hache.
- (Sens figuré) Interrompre de façon répétée, couper.
Son discours fut haché d’interruptions.
Tu lis mieux mais tu haches encore les mots.
- Style haché : Style inégal, sans continuité.
- (Dessin) Faire des traits qui se croisent les uns les autres.
Hacher avec le burin, avec le crayon, avec la plume.
- (Par extension) Rayer, barrer, raturer.
- (Informatique) Obtenir une version codée en utilisant une fonction de hachage.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- hasher (au sens informatique seulement)
Dérivés
[modifier le wikicode]- contre-hacher
- contre-hachure
- enhaché
- enhachement
- hachable
- hachage
- hachard
- hache
- haché
- hache-bâché
- hache-écorce
- hache-fourrage
- hache-légumes
- hache-maïs
- hache-paille
- hache-sarment
- hache-viande
- hacher menu comme chair à pâté, hacher menu comme chair à saucisse
- hachement
- hachereau
- hacheron
- hachette
- hacheur
- hacheuse
- hachinette
- hachis
- hachoir
- hachot
- hachotte
- hachurateur
- hachure
- hachuré
- hachurer
- rehacher
- se faire hacher
- se faire hacher en pièces
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : kap (af)
- Allemand : hacken (de), hauen (de)
- Anglais : chop (en), cut (en), hack (en), hew (en)
- Arabe algérien : قَطَّع (*) qeṭṭeɛ, طَرَّف (*) ṭerref
- Bambara : ɲereku (bm)
- Catalan : destralejar (ca), picar (ca), trinxar (ca), capolar (ca)
- Corse : tazzà (co), sminuzà (co)
- Espagnol : cortar (es)
- Espéranto : haki (eo)
- Féroïen : høgga (fo)
- Finnois : hakata (fi)
- Grec : ψιλοκόβω (el) psilokovo
- Grec ancien : μυττωτεύω (*)
- Ido : hachar (io)
- Italien : tritare (it)
- Kotava : kuftosá (*)
- Lepcha : ᰆᰬᰭ (*)
- Néerlandais : hakken (nl), houwen (nl), kappen (nl)
- Norvégien : hakke (no), skamskjære (no)
- Occitan : chaplar (oc), capolar (oc), capusar (oc)
- Papiamento : kap (*)
- Picard : héker (*), hétcher (*)
- Polonais : siekać (pl)
- Portugais : picar (pt), rachar (pt), cortar (pt)
- Same du Nord : ferdnet (*), cáhpat (*), čuollat (*)
- Sango : fâfâra (sg)
- Suédois : hugga (sv), yxa (sv)
- Tchèque : sekat (cs), rozsekat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (h aspiré) \a.ʃe\
- France : écouter « hacher [a.ʃe] »
- France (Muntzenheim) : écouter « hacher [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « hacher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « hacher [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « hacher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « hacher », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (dehachier)
Catégories :
- français
- Dénominaux en français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Termes en français à h aspiré
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français du dessin
- Lexique en français de l’informatique
- Lexique en français de la cuisine