excuso
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe excusar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) excuso |
excuso \eksˈku.so\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de excusar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \eksˈku.so\
- Séville : \ehˈku.so\
- Mexico, Bogota : \eksˈku.s(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ekhˈku.so\
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]excuso, infinitif : excusāre, parfait : excusāvi, supin : excusātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Se mettre hors de cause, donner pour excuse, s'excuser, alléguer, produire une excuse, se justifier de.
inopiam excusare
- donner la pauvreté pour excuse, s'excuser sur la pauvreté.
- Excuser, disculper, justifier.
Libo excusat Bibulum, quod is iracundia summa erat
— (César)- Libon excuse Bibulus en disant qu'il était d'un caractère très irascible.
- Exempter.
excusari (ab) aliqua re
- être exempté de quelque chose.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- excusabilis (« excusable, pardonnable »)
- inexcusabilis (« inexcusable, impardonnable »)
- excusābĭlĭtĕr (« d'une manière pardonnable »)
- inexcusābĭlĭtĕr (« sans qu'on puisse se dérober »)
- excusabundus (« qui s'excuse, qui se justifie »)
- excusamentum (« objet d'excuse »)
- excusātĭo (« justification - excuse, prétexte »)
- excusatĭuncŭla (« petite excuse »)
- excusator (« celui qui excuse »)
- excusatōrĭus (« qui a pour but d'excuser »)
- excusatus (« excusé - allégué pour excuse »)
- inexcusatus (« non excusé »)
- subexcuso (« excuser un peu »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « excuso », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage