Modèle:ar-by3
Apparence
Documentation du modèle
- Cette documentation est incluse depuis Modèle:ar-racine/doc. [rafraîchir] · [modifier] · [historique]
Fonction
Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
- Sur la page décrivant la racine, pour explorer systématiquement toutes les formes lexicales vedettes disponibles, grâce au modèle auxiliaire
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique. - Sur la page de chaque mot vedette, dans la section "étymologie".
- Sur la page de chaque flexion (le cas échéant), pour donner le sens principal du mot vedette.
- Pour quelques racines ayant de nombreuses formes, sur certaines pages décrivant les schèmes correspondants à titre d’illustration-
Voir aussi
Contenu du présent modèle
Racine : ب ي ع = faire commerce
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.185)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 1, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 59)
- anglais : arabic reference
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
بَاعَ | .(bâ3a). | باع | faire affaire ; acheter ; vendre | زَرَزَ | forme verbale (i) |
بَايَعَ | .(bâya3a). | بايع | toper, saluer | زَارَزَ | forme verbale (iii) |
أَبَاعَ | .(abâ3a). | اباع | mettre en vente | أَزْرَزَ | forme verbale (iv) |
تَبَيَّعَ | .(tabay²a3a). | تبيع | stipuler | تَزَرَّزَ | forme verbale (v) |
إِنْبَاعَ | .(inbâ3a). | انباع | bien se vendre | إِنْزَرَزَ | forme verbale (vii) |
إِبْتَاعَ | .(ibtâ3a). | ابتاع | acheter à quelqu'un | إِزْتَرَزَ | forme verbale (viii) |
إِسْتَبَاعَ | .(istabâ3a). | استباع | mettre en vente | إِسْتَزْرَزَ | forme verbale (x) |
بَيْعٌ | .(bay3ũ). | بيع | échange commercial | زَرْزٌ | nom d'action de forme (i) |
بَيْعَةٌ | .(bay3@ũ). | بيعة | innauguration | زَرْزَةٌ | instance ou féminin de زَرْزٌ |
بَيِّعٌ | .(bay²i3ũ). | بيع | vendeur, acheteur | زَرِّزٌ | qualificatif |
بِيعَةٌ | .(bî3@ũ). | بيعة | église, synagogue ; forme de vente | زِرْزَةٌ | nom abstrait |
بَيَّاعٌ | .(bay²â3ũ). | بياع | détaillant ; espion | زَرَّازٌ | qualificatif d'intensité ou de fréquentation |
بِيَاعَةٌ | .(biyâ3@ũ). | بياعة | marchandise | زِرَازَةٌ | qualificatif de signification fréquentative ou énergique, métier ou charge |
بَائِعٌ | .(bâ'i3ũ). | باىع | vendeur | زَارِزٌ | participe actif de forme (i) |
إِنْبِيَاعٌ | .(inbiyâ3ũ). | انبياع | gaité | إِنْزِرَازٌ | nom d'action de forme (vii) |
مَبِيعٌ | .(mabî3ũ). | مبيع | objet ou lieu de vente | مَزْرِزٌ | nom du temps ou du lieu de l'action |
مُبَاعٌ | .(mubâ3ũ). | مباع | à vendre | مُزْرَزٌ | participe passif de forme (iv) |
مُبْيَاعٌ | .(mubyâ3ũ). | مبياع | acheteur | مُزْرَازٌ | |
مَبِيعٌ | .(mabî3ũ). | مبيع | objet ou lieu de vente | مَزْرُوزٌ | participe passif de forme (i) |
مُبْيُوعٌ | .(mubyû3ũ). | مبيوع | vendu | مُزْيُوزٌ | participe passif d’un verbe de la forme I |
مُبَايَعَةٌ | .(mubâya3@ũ). | مبايعة | contrat de vente | مُزَارَزَةٌ | participe passif de forme (iii) |
- Formes très rares : 11 = إِبْيَاعَّ (ibyâ33a) — 12 = بَوْيَعَ (bawya3a) — 13 = بَوَّعَ (baw²a3a) — 14 = بَنْعَعَ (ban3a3a) — 15 = بَنْعَى (ban3é)
- Lieu et temps (cadre), abondance : مَبَاعٌ (mabâ3ũ), مَبَاعَةٌ (mabâ3@ũ), مَبِيعٌ (mabî3ũ) . Maladie : بُيَاعٌ (buyâ3ũ), résidu : بُيَاعَةٌ (buyâ3@ũ)
- Nom de métier : بَيَّاعٌ (bay²â3ũ), بِيَاعَةٌ (biyâ3@ũ) ; Qualificatif : بَيِّعٌ (bay²i3ũ) ; Superlatif ou comparatif : أَبْيَعُ (abya3u) ; Diminutif : بُيَيْعٌ (buyay3ũ)
- Nom d'instrument : مِبَاعٌ (mibâ3ũ), مِبْيَاعٌ (mibyâ3ũ), مِبْيَاعَةٌ (mibyâ3@ũ), بِيَاعٌ (biyâ3ũ), بَيَّاعَةٌ (bay²â3@ũ) ; Contenu : بُوعٌ (bû3ũ), بُوعَةٌ (bû3@ũ).
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.