transfigurar
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin transfigurare.
Verbe
[modifier le wikicode]transfigurar
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin transfigurare.
Verbe
[modifier le wikicode]transfigurar [Prononciation ?] (voir la conjugaison)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin transfigurare.
Verbe
[modifier le wikicode]transfigurar [tɾansfiɣuˈɾaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]transfigurar (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin transfigurare.
Verbe
[modifier le wikicode]transfigurar [tɾansfiɣyˈɾa] (graphie normalisée) (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « transfigurar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin transfigurare.
Verbe
[modifier le wikicode]transfigurar \tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾə̃s.fi.gu.ɾˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Transfigurer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
transfigurar-se \tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ɾˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \tɾə̃s.fi.gu.ɾˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se transfigurer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾə̃s.fi.gu.ɾˈa\ (langue standard), \tɾə̃s.fi.gu.ɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \trãʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \trãʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\
- Dili: \tɾãʃ.fi.gu.ɾˈaɾ\
- Portugal « transfigurar [tɾɐ̃ʃ.fi.gu.ˈɾaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « transfigurar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes intransitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais