schauen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand schouwen, du moyen bas allemand schouwen, schauen, schauwen, du vieux haut allemand scouwōn, des langues germaniques *skauwōn, du vieux saxon skauwon, du vieux frison skāwia, skōwia. À rapprocher du néerlandais schouwen et de l'anglais to show.[1]
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schaue schau |
2e du sing. | du schaust | |
3e du sing. | er schaut | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schaute |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schaute |
Impératif | 2e du sing. | schaue schau! |
2e du plur. | schaut! | |
Participe passé | geschaut | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
schauen \ˈʃaʊ̯.ən\ intransitif (voir la conjugaison)
- Regarder.
- Auf die Straße schauen.
- Regarder la route.
Ich lag in meinem Bett, als ich gegen vier Uhr aufwachte. Vor dem Haus war es laut geworden, sehr laut. Als ich aus dem Fenster schaute, um zu sehen, was auf der Straße passierte, sah ich mehrere Gruppen von Leuten, die sich beleidigten und prügelten.
— (Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 [texte intégral])- J'étais dans mon lit quand je me suis réveillé vers quatre heures. Devant la maison, le bruit avait augmenté, beaucoup de bruit. En regardant par la fenêtre pour voir ce qui se passait dans la rue, j'ai vu plusieurs groupes de personnes qui s'insultaient et se battaient.
Auf den ersten Blick sehen die (saudischen) Investments wie gewöhnliches Sportswashing nach katarischer Blaupause aus: Schaut, eure Sporthelden hüpfen bei uns rum, vergesst doch bitte Hinrichtungen, Repressionen und zersägte Journalisten.
— (Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 [texte intégral])- A première vue, les investissements (saoudiens) ressemblent à un vulgaire sportwashing sur le modèle qatari : Regardez, vos héros sportifs se trémoussent chez nous, oubliez donc les exécutions, la répression et les journalistes sciés en deux.
- Auf die Straße schauen.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par nach au datif) Contrôler, vérifier si tout est en ordre.
Als Karl Pächler heute Morgen nach seinem Maisfeld schauen will, traut der 44-jährige Landwirt seinen Augen kaum: Nahezu sein gesamter Maisbestand hat sich in Popcorn verwandelt. Schuld ist wohl die aktuelle Hitzewelle, die das Land derzeit im Griff hat.
— ((ssi, dan, tmü), « Landwirt entsetzt: Komplette Maisernte zu Popcorn geworden », dans Der Postillon, 25 juillet 2019 [texte intégral])- Lorsque Karl Pächler est allé voir son champ de maïs ce matin, cet agriculteur de 44 ans n'en a pas cru ses yeux : la quasi-totalité de son maïs s’est transformée en pop-corn. La faute sans doute à la canicule qui sévit actuellement dans le pays.
Synonymes
[modifier le wikicode]- blicken (regarder)
- checken (vérifier)
- gucken (regarder)
- lugen (guetter)
- nachsehen (suivre des yeux)
- sehen (voir)
- zusehen (regarder)
Dérivés
[modifier le wikicode]- abschauen (copier)
- anschauen (contempler), (regarder)
- anschaulich (concret), (clair)
- Anschauung (opinion), (avis), (contemplation)
- aufschauen
- ausschauen (guetter), (chercher des yeux)
- beschauen (contempler), (contrôler)
- beschaulich (contemplatif)
- dazuschauen
- dreinschauen
- durchschauen
- emporschauen
- erschauen
- fortschauen
- heraufschauen
- herausschauen (regarder dehors)
- hereinschauen
- herschauen
- herüberschauen
- herumschauen
- herunterschauen
- hervorschauen
- hinaufschauen
- hinausschauen
- hindurchschauen
- hineinschauen
- hinschauen (envoyer)
- hinüberschauen
- hinunterschauen
- hinwegschauen
- hochschauen (regarder vers le haut)
- nachschauen (vérifier), (aller voir)
- reinschauen (jeter un coup d’œil)
- rückschauen (regarder en arrière)
- rückschauend
- Schau (perception), (exposition)
- überschauen
- umherschauen (regarder autour de soi)
- umschauen
- verschauen
- vorausschauen
- vorbeischauen
- Vorschau (prévisualisation)
- vorschauen (prévisualiser)
- wegschauen
- weit schauend, weitschauend
- zurückschauen (regarder derrière)
- zuschauen (regarder)
- Zuschauer (spectateur), Zuschauerin (spectatrice)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- hinter die Kulissen schauen
- in die Röhre schauen
- mit dem Ofenrohr ins Gebirge schauen
- über den Tellerrand schauen
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]- Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de schau.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de schau.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de schau.
- Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de schau.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de schau.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de schau.
- Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de schau.
- Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de schau.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de schau.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de schau.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de schau.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de schau.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « schauen [ˈʃaʊ̯ən] »
- Berlin : écouter « schauen [ˈʃaʊ̯ən] »
- (Allemagne) : écouter « schauen [ˈʃaʊ̯ən] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin schauen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : schauen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 656.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 249.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes intransitifs en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Formes d’adjectifs en allemand