renseigner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]renseigner \ʁɑ̃.se.ɲe\ ou \ʁɑ̃.sɛ.ɲe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se renseigner)
- Donner des renseignements.
— Eh bien, voyez l’interne de service. Il vous renseignera mieux que je ne puis le faire. Vous le trouverez à la salle de garde.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 47)Il me renseigna fort mal.
- (Pronominal) Prendre des renseignements.
C’est pour qui ? » se renseigna le Michel-Ange de l’épiderme, tout en se grattant les roustons à travers son calfouette distendu et d’une couleur indéfinissable.
— (Laurent Bettoni, Les Costello, une série mordante, saison 1, éd. les indés, 2016)- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Passif) Être averti ; être au courant.
- Remplir (notamment un document numérique ou papier).
Vous pouvez ne pas renseigner ce champ si vous n'avez pas indiqué l'adresse distante ci-dessus.
— (Configurer les préférences du VPN sur docs.plesk.com. Consulté le 14 décembre 2019)
Notes
[modifier le wikicode]L'Académie française critique l’usage qui consiste à employer « renseigner » avec pour complément un nom comme formulaire, document, fiche, etc. Sans doute cet usage provient-il d’une volonté d’abréger des périphrases comme donner ou fournir des renseignements, remplir une fiche de renseignements. L’Académie préconise l’emploi des verbes qui conviennent comme « compléter » ou « remplir ».
Traductions
[modifier le wikicode]Donner des renseignements (Sens général)
- Afrikaans : in kennis stel (af)
- Albanais : lajmëroj (sq)
- Allemand : Auskunft (de) féminin (~ geben; ~ erteilen), benachrichtigen (de), informieren (de), mitteilen (de)
- Anglais : inform (en), report (en), acquaint (en), enlighten (en), notify (en), advise (en), apprise (en)
- Catalan : informar (ca)
- Croate : obavijestiti (hr), informirati (hr)
- Espagnol : informar (es)
- Espéranto : informi (eo)
- Féroïen : upplýsa (fo)
- Gallo : ghimenter (*)
- Hongrois : informál (hu), tájékoztat (hu)
- Ido : informar (io)
- Italien : informare (it), insegnare (it)
- Kotava : kocenká (*)
- Néerlandais : berichten (nl), informeren (nl), inlichten (nl), verwittigen (nl), voorlichten (nl)
- Occitan : entresenhar (oc)
- Papiamento : informá (*)
- Polonais : informować (pl)
- Portugais : informar (pt), noticiar (pt), participar (pt)
- Roumain : informa (ro)
- Turc : bildirmek (tr)
se renseigner
Prendre des renseignements
- Allemand : sich erkundigen (über) (de), sich informieren (über) (de)
- Croate : upitati se (hr)
- Shingazidja : huuzisa (*)
être renseigné
Être averti, être au courant
- Allemand : auf dem Laufenden sein (de)
- Croate : biti u toku (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʁɑ̃.se.ɲe\ ou \ʁɑ̃.sɛ.ɲe\
- France : écouter « renseigner [ʁɑ̃.se.ɲe] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « renseigner [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « renseigner [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « renseigner [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « renseigner [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « renseigner [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- renseigner sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (renseigner), mais l’article a pu être modifié depuis.