quebrar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
quebrar \keˈβɾaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
- britar (1)
- quebrantar (1)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « quebrar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin crepare.
Verbe [modifier le wikicode]
quebrar \kɨ.bɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ke.bɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Casser, briser.
quebar um copo.
- casser un verre.
quebrar uma regra.
- briser une règle.
quebrar o silêncio.
- rompre le silence.
- Briser, fracasser, réduire en miettes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire banqueroute.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
quebrar-se \kɨ.bɾˈaɾsɨ\ (Lisbonne) \ke.bɾˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se casser, se briser.
quebrar-se a perna.
- se casser une jambe.
Devido à sua natureza elástica, um balão pode ser inflado até um certo limite. Se esse limite for ultrapassado, a tensão que puxa os elos transversais das ligações dos polímeros torna-se muito grande, fazendo com que se quebrem e provoquem o estouro do balão.
— (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])- En raison de sa nature élastique, un ballon peut être gonflé jusqu’à une certaine limite. Si cette limite est dépassée, la tension qui s’exerce sur les liens transversaux des liaisons polymères devient trop importante, entraînant leur rupture et l’éclatement du ballon.
Notes[modifier le wikicode]
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne : \kɨ.bɾˈaɾ\ (langue standard), \kɨ.bɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ke.bɾˈa\ (langue standard), \ke.bɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ke.bɾˈaɾ\ (langue standard), \ke.bɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ke.brˈaɾ\ (langue standard), \ke.brˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ke.bɾˈaɾ\
- Dili : \kɨ.bɾˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « quebrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes à alternance en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- Verbes à diphtongue en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais