plancha
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Nom commun : emprunt du mot espagnol.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
plancha | planchas |
\plɑ̃.ʃa\ |
plancha \plɑ̃.ʃa\ féminin
- (Cuisine) Plaque de cuisson lisse, en pierre ou en métal, permettant de saisir des aliments à plus de 270°C.
- (Cuisine) (Par extension) Ce mode de cuisson.
Tradition venue d’Espagne, la cuisine à la plancha présente de nombreux avantages.
— (site www.atelierdeschefs.fr)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Néerlandais : bakplaat (nl), tafelgrill (nl)
- Allemand : Grillplatte (de)
- Anglais : griddle (en)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe plancher | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on plancha | ||
plancha \plɑ̃.ʃa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de plancher.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- plancha sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin planca.
Nom commun
[modifier le wikicode]plancha \ˈplan.t͡ʃa\ féminin
- Panneau, planche.
- Fer à repasser.
- (Cuisine) Plancha.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe planchar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) plancha | ||
Impératif | Présent | (tú) plancha |
plancha \ˈplan.t͡ʃa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de planchar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de planchar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈplan.t͡ʃa\
- Séville : \ˈplaŋ.t͡ʃa\
- Mexico, Bogota : \ˈplan.t͡ʃ(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈplaŋ.t͡ʃa\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈplan.t͡ʃa\
- Venezuela : écouter « plancha [ˈplaŋ.t͡ʃa] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du bas latin planca forme syncopée de *palanca, du grec ancien φάλαγξ phálanks « gros morceau de bois rond, gros bâton, phalange ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
plancha \ˈplant͡ʃo̞\ |
planchas \ˈplant͡ʃo̞s\ |
plancha [ˈplant͡ʃo̞] (graphie normalisée) féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [ˈplant͡ʃo̞]
- Biterrois : [ˈplanʃo̞]
- Villeneuve-Lez-Béziers, Cers, Maraussan, Lignan-sur-Orb : [ˈplant͡ʃo̞]
- Bessan : [ˈplanʃə]
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 406
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cuisine
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la cuisine
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en bas latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée