mudar
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Via l’anglais mudar, de l’hindi.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mudar | mudars |
\my.daʁ\ |
mudar \my.daʁ\ masculin
- (Botanique) Asclépiade, Calotropis gigantea (wikispecies), plante de la famille des asclépiadées.
- Racine de mudar, racine à odeur nulle et saveur amère, qui est réputée bonne contre les affections cutanées, et particulièrement contre l’éléphantiasis.
M. Stretell, du Département des Forêts, dans la « Source nouvelle de revenus dans l’Inde », signale que le mudar produit une matière pour le papier, assez bonne, et aussi bon marché que le sparte.
— (Bulletin du Jardin colonial et des jardins d’essai des colonies françaises, 1912)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Calotropis gigantea (wikispecies)
- Anglais : mudar (en)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Calotropis sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « mudar », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave мѫдръ, mudrъ.
Adjectif
[modifier le wikicode]mudar \Prononciation ?\
- Sage.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mutare.
Verbe
[modifier le wikicode]mudar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « mudar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De mudo.
Verbe
[modifier le wikicode]mudar \myˈda\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
- Être muet.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « mudar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Emil Lévy, Petit Dictionnaire provençal-français, Heidelberg, 1909
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mutare.
Verbe
[modifier le wikicode]mudar \mu.dˈaɾ\ (Lisbonne) \mu.dˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Muer, changer.
A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance.
- Changer, transformer, convertir.
O papel tornassol azul, em presença de uma solução ácida, muda da cor azul para a vermelha. Isso ocorre porque os íons reagem mudando o arranjo dos átomos presentes no indicador.
— (Líria Alves de Souza, « Papel tornassol », dans Mundo educação [texte intégral])- Le papier tournesol bleu, en présence d’une solution acide, passe du bleu au rouge. Cela se produit parce que les ions réagissent en modifiant l’arrangement des atomes présents dans l’indicateur.
- Différer, varier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
mudar-se \mu.dˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \mu.dˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Déménager, changer de lieu de résidence.
Presidente do Brasil realçou as boas relações entre os dois países e ironizou acerca da quantidade de cidadãos brasileiros que se mudaram para Portugal.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Le président du Brésil a souligné les bonnes relations entre les deux pays et a plaisanté sur le nombre de citoyens brésiliens qui se sont installés au Portugal.
- Se changer, changer de vêtements.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mu.dˈaɾ\ (langue standard), \mu.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mu.dˈa\ (langue standard), \mu.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mu.dˈaɾ\ (langue standard), \mu.dˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \mu.dˈaɾ\ (langue standard), \mu.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mu.dˈaɾ\
- Dili: \mu.dˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « mudar [mu.dˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « mudar [mu.dˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « mudar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Mots en français issus d’un mot en hindi
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Plantes en français
- Exemples en français
- croate
- Mots en croate issus d’un mot en vieux slave
- Adjectifs en croate
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes intransitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais