gaffe
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais gaff.
- (XIVe siècle) De l’ancien occitan gaf (« crochet »), déverbal de gafar voir gaffer, gaber.
- (Argot) (Par ellipse) De faire gaffe (« faire attention »). Issu de l’ancien français guetter (« surveiller »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaffe | gaffes |
\ɡaf\ |
gaffe \ɡaf\ masculin et féminin identiques
- (Transitude) (Habillement) Culotte spécialement conçue pratiquer le tucking, c’est-à-dire pour dissimuler son pénis et ses testicules.
2xmen Contrôle Culotte Gaffe Culotte rembourrée
— (2xmen Contrôle Culotte Gaffe Culotte rembourrée Slips Sous-vêtements Travesti M Beige sur Fruugo)Heyo, j’ai réussi à demander à ma mère (qui aime relever des défis coutures en ce moment) de me faire genre une gaffe pour tucker de manière un peu plus simple.
— (site discord.com, 1er avril 2021)}
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaffe | gaffes |
\ɡaf\ |
gaffe \ɡaf\ féminin
- (Perche munie d’un crochet à une extrémité pour attirer à soi quelque chose.
Il l’aidait à porter les lignes serrées en spirale, la gaffe, le harpon, ou la voile roulée autour du mât.
— (Ernest Hemingway, Le Vieil Homme et la mer (1952))Se porter dans le bras ou la main un coup de gaffe à brochet, ce n’était pas si mal, mais un peu trop dangereux.
— (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 125)Gaffe. Perche solide, de deux et trois mètres de long, avec un crochet arrondi au bout, servant à ramasser un objet tombé à la mer, à repousser un quai pendant une manœuvre de port, etc. « Tenir à longueur de gaffe » est donc une expression imagée qui veut dire « se méfier ».
— (Bernard Moitessier, La longue route, Arthaud, Paris, 1971)On eut du mal à quitter la rive ; le brave homme poussa la barque avec sa gaffe.
— (Pascal Lainé, La dentellière, Gallimard, 1974, réédition Folio, page 46)Il faillit cette fois se noyer, et Muscade dut le pousser jusqu’à la berge à l’aide d’une gaffe.
— (René Fallet, Le braconnier de Dieu, 1974, Bibliothèque du temps présent, page 62)Je ne sais combien de serrures il a fallu démolir à la hache pour voir ce qui se passait à l’intérieur de ces fichues caravanes entassées au fond du terrain comme dans une décharge à ciel ouvert. On devait vérifier qu’elles étaient vides et faire une croix à l’aérosol, sinon il fallait prendre la gaffe pour sortir les corps qui flottaient au milieu d’un épouvantable bric-à-brac et les hisser sur le bateau.
— (Philippe Djian, Faites vos jeux, Julliard, 2024, pages 75-76)
) - (Familier) Bêtise.
Je suis assommé, M. Havard est en train de faire gaffe sur gaffe ! Cet homme va décidément trop vite en besogne.
— (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, Les Souliers du mort, 1912, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 5, page 959)Mme Verdurin, voyant que Swann était à deux pas, prit cette expression où le désir de faire taire celui qui parle et de garder un air innocent aux yeux de celui qui entend, se neutralise en une nullité intense du regard, où l’immobile signe d’intelligence du complice se dissimule sous les sourires de l’ingénu et qui enfin, commune à tous ceux qui s’aperçoivent d’une gaffe, la révèle instantanément sinon à ceux qui la font, du moins à celui qui en est l’objet.
— (Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, pages 126-127)
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir erreur (2)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]bévue (2)
- Allemand : Versehen (de) neutre, Schnitzer (de) masculin, Dummheit (de) féminin, Fehler (de) masculin
- Anglais : gaffe (en); blunder (en); lapse (en), faux pas (en)
- Danois : bommert (da) commun, dumhed (da) commun
- Espagnol : disparate (es) masculin
- Espéranto : fuŝo (eo)
- Italien : gaffe (it) masculin, abbaglio (it)
- Néerlandais : blunder (nl)
- Polonais : błąd (pl), pomyłka (pl)
- Portugais : gafe (pt)
- Roumain : gafă (ro)
- Suédois : tabbe (sv) commun
- Turc : gaf (tr)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaffe | gaffes |
\ɡaf\ |
gaffe \ɡaf\ masculin
- (Argot) (Prison) Gardien de prison.
Y a pas plus travailleur que moi. […]. Mêmes les gaffes… oh! pardon, même ces messieurs les surveillants pourraient en témoigner : si j’ai le sang vif, je suis courageux.
— (Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, page 153)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaffe | gaffes |
\ɡaf\ |
gaffe \ɡaf\ féminin
- (Transitude) (Habillement) Culotte spécialement conçue pratiquer le tucking, c’est-à-dire pour dissimuler son pénis et ses testicules.
Bonjour, je cherche une gaffe pour une amie et je me demandais si une personne en aurait une à vendre ?
— (site discord.com, 14 mai 2023)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]gaffe \ɡaf\
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe gaffer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je gaffe |
il/elle/on gaffe | ||
Subjonctif | Présent | que je gaffe |
qu’il/elle/on gaffe | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) gaffe |
gaffe \ɡaf\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de gaffer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de gaffer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de gaffer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de gaffer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de gaffer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « gaffe [ɡaf] »
- France (Vosges) : écouter « gaffe [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « gaffe [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « gaffe [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « gaffe [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « gaffe [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- gaffe sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « gaffe », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « gaffe », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]gaffe \ˈɡafə\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gaffen.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gaffen.
- Première personne du singulier du subjonctif présent I de gaffen.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de gaffen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « gaffe [ˈɡafə] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français gaffe.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaffe \ɡæf\ |
gaffes \ɡæfs\ |
gaffe \ɡæf\
Synonymes
[modifier le wikicode]- stupid mistake
- → voir error
Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) : écouter « gaffe [ɡæf] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « gaffe [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Mots en français issus d’un mot en ancien occitan
- Ellipses en français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Lexique en français de la transitude
- Vêtements en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la navigation
- Termes familiers en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la prison
- Interjections en français
- Formes de verbes en français
- Noms multigenres en français
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais