gafe
Apparence
:
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gafe \gá.fe\ |
gafew \gá.few\ |
gafe \ɡá.fe\
- Variante de gafɛ
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- DNAFLA, Lexique français-bambara, EDIM, Bamako, 1980
- Kassim Kɔne [Koné], Bamanankan daɲɛgafe, Mother Tongue Editions, 1995
- Tim Hentschel, Bambara für Mali - Wort für Wort, Verlag Peter Rump GmbH, 2009
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kafe | kafeoù |
Adoucissante | gafe | gafeoù |
Spirante | cʼhafe | cʼhafeoù |
gafe \ˈɡa.fːe\ masculin
- Forme mutée de kafe par adoucissement : café.
Me nʼem eus tanfoeltr ezhomm a gafe...
— (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 75)- Moi je n’ai foutre pas besoin de café...
Gwechall ne veze ket a gafe da verenn.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 119)- Autrefois on n’avait pas de café à la collation.