client
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
client | clients |
\kli.jɑ̃\ |
client \kli.jɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : cliente)
- (Histoire) Romain qui se plaçait sous le patronage d’un citoyen noble ou puissant.
Les clients venaient saluer leurs patrons, les accompagnaient, etc.
La classe dirigeante arabe n’était donc pas favorable à la conversion en masse des populations des territoires conquis et les nouveaux musulmans, qui étaient tenus de se rattacher en tant que clients à une kabila (tribu) arabe, étaient assujettis à l'impôt.
— (Bernard Lugan & André Fournel, Histoire de l'Afrique: des origines à nos jours, Ellipses, 2009, page 181)
- Celui qui use des soins d’un médecin, d’un chirurgien, d’un dentiste, avocat ou autre membre d’une profession libérale.
Dans le cas d'une profession médicale, on utilise plutôt le mot "patient" que le mot client.
- (Par analogie) — […] François se dévoyait auprès des filles publiques, […]. On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, des recettes magiques pour exaspérer la volupté de leurs clients et leur procurer des extases sans pareilles […]. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954)
Le salon d’attente de ce médecin est toujours rempli de clients.
- (Commerce) Celui qui achète chez un marchand, qui emploie habituellement un artisan, etc.
En 1971, peu ou prou quand Jeanne Cordelier a été rue Saint-Denis, la pastiquette se concluait aux alentours de 130, 150 francs – entre 19,82 et 22,87 euros. Le proxénétisme hôtelier n'était pas encore un délit : le client devait aussi acquitter le prix de la chambre, 25 francs – 3,81 euros – , et le service, la serviette, 2 francs - 0 ,30 euros.
— (Claude Dubois, Je me souviens de Paris: visages, façons, histoire et historiettes du Paris populaire, Editions Parigramme, 2007, page 418)La partie repart, les clients sadiques s’approchent, soudain intéressés de voir un froggy en situation délicate, et arrive mon tour.
— (Bruno Léandri, C’est curieux ce truc…, 2016)
- (Ironique) (Familier) Personne avec laquelle l’on se trouve en relation.
Je peux comprendre que certains collègues pètent une durite. Dans la rue, certains de nos “clients” sont des spécialistes de la provocation.
— (Brendan Kemmet, S.O.S. Police, Éditions du Cherche-Midi, 2011)
- (Réseaux informatiques) Logiciel transmettant, par réseau, des requêtes à un serveur auquel il est connecté. Le client est l’une des deux composantes d’une application client-serveur.
Nous avons un client pour accéder à notre base de données.
Le serveur calcule le chiffre [des signatures] et l'insère dans la page qu'il envoie au client [logiciel servant d'intermédiaire entre le serveur et l'utilisateur du site]", assure le parti.
— (Linh-Lan Dao, Pétition de LFI pour la destitution d'Emmanuel Macron : peut-on se fier au compteur qui affiche près de 200 000 signatures ?, France Télévisions, 3 et 4 septembre 2024)
Synonymes
[modifier le wikicode]- consommateur
- partenaire
- acheteur (pour le commerce)
- maître d’ouvrage
- patient (pour les professions médicales)
Dérivés
[modifier le wikicode]- à la tête du client
- assistance-client
- bon client
- client captif
- client-cible
- client de messagerie
- client final
- client léger (Informatique)
- client lourd (Informatique)
- client mystère
- client privilégié
- client riche (Informatique)
- client-serveur (Informatique)
- cyberclient, cyber-client
- dossier du client
- e-client
- faux client
- gestion de la relation client ou GRC
- valeur du client
- valeur économique du client
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : kliënt (af)
- Allemand : Klient (de), Patient (de), Kunde (de)
- Anglais : customer (en), client (en), buyer (en), punter (en)
- Arabe : حريف (ar) Hariif, زبون (ar) zabuun
- Basque : bezero (eu)
- Breton : pratik (br) masculin
- Catalan : client (ca)
- Coréen : 손님 (ko) sonnim, 고객 (ko) gogaek
- Danois : kunde (da)
- Espagnol : cliente (es)
- Espéranto : kliento (eo)
- Féroïen : viðskiftafólk (fo)
- Finnois : asiakas (fi)
- Frison : keaper (fy), klant (fy)
- Gallo : achetou (*), ajetou (*), alants e venants (*) pluriel
- Grec : πελάτης (el)
- Ido : kliento (io)
- Indonésien : pelanggan (id)
- Italien : cliente (it), acquirente (it), compratore (it)
- Japonais : 客 (ja) kyaku, お客様 (ja) okyakusama, 顧客 (ja) kokyaku, クライアント (ja) kuraianto
- Malais : langganan (ms)
- Néerlandais : afnemer (nl), cliënt (nl), klant (nl)
- Occitan : client (oc)
- Papiamento : kliente (*)
- Portugais : freguês (pt)
- Roumain : client (ro), cumpărător (ro)
- Russe : покупатель (ru), заказчик (ru)
- Same du Nord : kunddar (*), diŋgojeaddji (*)
- Suédois : kund (sv)
- Tagalog : sukì (tl), tagabilí (tl)
- Tchèque : zákazník (cs), klient (cs)
- Turc : alıcı (tr), müşteri (tr), müvekkil (tr)
- Zoulou : ikhasimende (zu), ilikhasimende (zu)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | client \kli.jɑ̃\
|
clients \kli.jɑ̃\ |
Féminin | cliente \kli.jɑ̃t\ |
clientes \kli.jɑ̃t\ |
client \kli.jɑ̃\ masculin
- Relatif à la clientèle.
Quatorze solutions d’automatisation du service client.
La communauté des utilisateurs et fournisseurs de solutions informatiques de gestion de la relation client.
- (Informatique) Relatif à l’architecture client/serveur.
Une machine cliente accède à un service sur une machine distante.
Il nous faut un ou plusieurs postes clients.
Un logiciel client.
Traductions
[modifier le wikicode]- Tchèque : zákaznický (cs), klientský (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \kli.jɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɑ̃\.
- France : écouter « client [kli.jɑ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « client [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « client [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « client [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « client [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- client sur l’encyclopédie Wikipédia
- Client (économie) dans le recueil de citations Wikiquote
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cliēns.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
client \ˈklaɪ.ənt\ |
clients \ˈklaɪ.ənts\ |
client \ˈklaɪ.ənt\
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- server (Informatique)
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « client [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « client [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « client [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « client [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | client \Prononciation ?\ |
clients \Prononciation ?\ |
Féminin | clienta \Prononciation ?\ |
clientes \Prononciation ?\ |
client \Prononciation ?\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [kliˈen]
- valencien : [kliˈent]
- Barcelone (Espagne) : écouter « client [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
client \kliˈen\ |
clients \kliˈens\ |
client [kliˈen] masculin (pour une femme, on dit : clienta)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « client [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français client.
Nom commun
[modifier le wikicode]masculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
client | clientul | clienți | clienții |
Datif Génitif |
client | clientului | clienți | clienților |
Vocatif | clienților |
client \ˈkljent\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « client [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’histoire
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français du commerce
- Ironies en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français des réseaux informatiques
- Adjectifs en français
- Lexique en français de l’informatique
- Rimes en français en \jɑ̃\
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’informatique
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- occitan
- Noms communs en occitan
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en français
- Noms communs en roumain
- Noms communs masculins en roumain
- Lexique en roumain du commerce