à la tête du client
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]à la tête du client \a la tɛt dy kli.ɑ̃\
- (Sens figuré) (Commerce) Se dit pour des prix fixés, des services réalisés selon des circonstances arbitraires, comme le type d’interlocuteur.
Certains pensent qu’on applique la règle à la tête du client mais c’est pour tout monde, même les messieurs en Porsche. D’ailleurs ils râlent aussi.
— (Jordan Pouille, Face à la hausse du prix des carburants, la débrouille des automobilistes, Le Monde. Mis en ligne le 5 mars 2022)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : an der Spitze des Kunden (de)
- Anglais : at the head of the customer (en)
- Arabe : سعر تعسفي (ar) si'er taa'soufi
- Croate : po fizionomiji (hr)
- Espagnol : a la cabeza del cliente (es)
- Persan : متفاوت نسبت به مشتری ، متفاوت بر اساس ظاهر افراد (fa)
- Portugais : ao gosto do freguês (pt), na cabeça do cliente (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « à la tête du client [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à la tête du client [Prononciation ?] »