bouillir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bullire (« bouillonner, bouillir ») qui, en Italie et en Gaule, a supplanté fervēre, « bouillir », conservé en Ibérie et Roumanie : espagnol hervir, portugais ferver, roumain a fierbe.
Verbe
[modifier le wikicode]bouillir \bu.jiʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Être dans l’état d’ébullition. — Note : Se dit proprement des liquides, lorsque la chaleur ou la fermentation y produit un mouvement et qu’il se forme des bulles à la surface.
Il est de fait que le mercure sur lequel on fait bouillir de l'eau, communique à ce liquide la vertu la plus vermifuge ; […].
— (Jean Antoine Chaptal, Élémens de chimie, volume 2, Deterville à Paris, 2e édition, an III, page 373)Cette opération, qui se fait dans un appareil analogue à l’appareil distillatoire, est fondée sur la différence de volatilité de l’alcool et des huiles odorantes qui ne bouillent, en général, qu’à des températures bien supérieures à 100°.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 147)- […] on sait, en effet, que l’eau saturée de sel bout seulement vers 108 degrés. — (Marcel Hégelbacher, La Parfumerie et la savonnerie, 1924, page 53)
Le tronc coupé par l’homme qui construisit cette maisonnette a été flotté sur les eaux étincelantes du bras de mer, qui, l’hiver, bouillent et fument au contact de l’air plus froid qu’elles-mêmes.
— (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 151)
- (Cuisine) Cuire dans l’eau ou dans un autre liquide porté à ébullition.
Une porte latérale s'ouvrit, et nous entrâmes dans une pièce voûtée où, sur un long potager, bouillaient dix ragoûts.
— (Amans-Alexis Monteil, Histoire des Français des divers états aux cinq derniers siècles, 1841, page 11)Des racines coupées et des feuilles de betteraves, bouillant dans une marmite sur le feu, mêlaient leur parfum âcre à l’odeur de renfermé qui semblait stagner dans les encoignures.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)- (Par analogie) — Comme le supplicieur d’Orléans qui faisait bouillir les faux-monnayeurs et repoussait de la pique ceux qui venaient surnager, Ambroise Paré faisait échauder vivants deux petits chiens dans l’huile de lys, […]. — (L’Union médicale du Canada, 1910, volume 39, page 529)
- Porter à ébullition le récipient où l’on fait cuire quelque chose.
Faire bouillir le pot. Le pot bout.
- (Œnologie) Fermenter, en parlant du raisin dans la cuve après la vendange. → voir bouillage et bouillaison
- Il faut arroser la vendange dès que l'on entend le raisin bouillir.
- (Sens figuré) Être émotionnellement excité ou agité, au point d’avoir de la difficulté à se contenir.
- Bouillir de colère, d’impatience, d'indignation.
Il bouillait sur son siège et, bien que peu habitué à prendre la parole en public, il se lança :
— (Boris Delafontaine, La Loire interdite, Éditions Publibook, 2016, page 208)
— Avec les Passeurs de Loire, une association de Tigy, nous avons fait, mon épouse, mon petit-fils Pierre et moi, une promenade en bateau sur le fleuve.Dans les prisons et dans les camps, les djihadistes étrangers, européens, français, bouillaient de se voir libérer par l’armée d’invasion ou de vivre le moment où le chaos leur ouvrirait grand les portes.
— (Allan Kaval, Réduits à solliciter le renfort de Damas, les Kurdes pleurent la fin d’un monde, Le Monde. Mis en ligne le 14 octobre 2019)Quand je lis les courriels hyper violents que mes collègues et moi recevons, quand je vois toute cette haine qui bout, je me dis que ça ne prend pas grand-chose pour qu’une société bascule dans l’anarchie.
— (Richard Martineau, Le tissu social commence à s'effriter..., Le Journal de Québec, 22 janvier 2022)
bouillir transitif
- Porter à ébullition.
Bouillir le lait pour le conserver.
- (Industrie) (Vieilli) former des bouillons, des bulles de fusion.
Mais si dans les verreries à charbon, l’on tisoit pour garantir le verre de venir ambité, la poussière du charbon tomberoit sur le verre ; elle le feroit bouillir, & les bouillons ou petites vessies occasionnées de cette manière, gâteroient les marchandises ; & d’un autre côté, si l’on n’étoit pas assidu à tiser, le verre viendroit ambité.
— (« VERRERIE », dans l’Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, dirigée par swahili et Jean le Rond d'Alembert, 1re éd., tome 17, 1751 , page 107)
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits
- Le sang lui bout dans les veines (se dit d’un jeune homme ardent, fougueux, dans la première vigueur de l’âge)
Traductions
[modifier le wikicode]amener un liquide à ébullition
- Afrikaans : kook (af)
- Allemand : brausen (de), kochen (de), sieden (de), wallen (de)
- Anglais : boil (en)
- Arbërisht : zienj (*)
- Basque : irakin (eu)
- Bobongko : rumereʼ (*)
- Breton : birviñ (br)
- Catalan : bullir (ca)
- Coréen : 끓이다 (ko) crida
- Danois : koge (da)
- Espagnol : hervir (es), bullir (es)
- Espéranto : boli (eo)
- Féroïen : kóka (fo)
- Finnois : kiehua (fi)
- Frison : siede (fy)
- Griko : vrazzo (*)
- Gumuz : mac'ŋama (*)
- Hébreu ancien : זיד (*) masculin
- Hongrois : forr (hu)
- Ido : boliar (io)
- Islandais : sjóða (is)
- Italien : bollire (it)
- Kazakh : қайнату (kk) qaynatuw (3)
- Kikuyu : camũk (*)
- Kotava : lembié (*)
- Lacandon : yomʌnkʌr (*)
- Néerlandais : borrelen (nl), koken (nl), op het kookpunt zijn (nl), zieden (nl)
- Normand : bouoilli (*)
- Norvégien : koke (no)
- Nǀu : ǀûu (*)
- Occitan : bolir (oc), bolhir (oc)
- Otomi de Tilapa : kꞌwani (*)
- Palenquero : sankochá (*)
- Pirahã : xihiopí (*)
- Polonais : warzyć (pl)
- Portugais : ferver (pt), bulir (pt)
- Roumain : fierbe (ro)
- Same du Nord : duoldat (*)
- Sango : kporo (sg)
- Slovène : vreti (sl)
- Solrésol : fafalafa (*)
- Songhaï koyraboro senni : waasu (*), zarga (*)(zalga)
- Suédois : koka (sv)
- Tchèque : vyvařit (cs)
- Vietnamien : nấu sôi (pour les liquides : eau, lait, etc), luộc (vi) (spécifique à la cuisine : viande, légumes, etc)
- Wallon : boure (wa)
être, pour un liquide, en ébullition
- Allemand : kochen (de), sieden (de), wallen (de)
- Anglais : boil (en)
- Bachkir : ҡайнау (*)
- Breton : birviñ (br)
- Italien : bollire (it)
- Kazakh : қайнау (kk) qaynaw
- Kotava : lembiewé (*)
- Néerlandais : koken (nl)
- Nogaï : кайнав (*)
- Portugais : ferver (pt)
- Russe : кипеть (ru) kipet'
- Shingazidja : ufukua (*), urohora (*)
- Solrésol : fafalafa (*)
- Tatare : кайнау (tt)
- Vietnamien : sôi (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bouillir [bu.jiʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bouillir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bouillir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la cuisine
- Analogies en français
- Lexique en français de l’œnologie
- Métaphores en français
- Verbes transitifs en français
- Lexique en français de l’industrie
- Termes vieillis en français
- Verbes ergatifs en français