bagage
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’ancien français baguer (« faire ses bagages ») et -age, plus avant, de bagues (« paquet », « bagages »).
- On note que de Eguilaz[1] dérive le mot de l’arabe بقجة, bacache « paquets », et considère que le terme a été introduit en Europe par les Croisés. Le philologue espagnol s'appuie sur l'attestation du mot dans nombre d'auteurs arabes dont Abulfeda (Annales, IV, 230). Ce même étymon est également attesté dans Les Mille et Une Nuits selon l'italien Luigi Rinaldi[2]. Ce dernier remarque que le mot est assez usité en Syrie mais serait d'origine persane, ce qui est aussi l'avis de Lammens[3], le mot n'appartenant pas à la langue classique. Toutefois, et il faut le souligner, la supposée persanité du terme ne peut se défendre du seul fait que بقجة n'est pas dans les dictionnaires de l'arabe classique.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bagage | bagages |
\ba.ɡaʒ\ |
bagage \ba.ɡaʒ\ masculin
- (Désuet) Équipage de voyage ou de guerre.
Dans la nuit du 26 au 27 août 1870, le général de Failly, Commandant en chef du 5e corps d’armée, reçut l’ordre de se diriger vers Bar-lès-Buzancy et de laisser au Chêne-Populeux ses bagages sous la garde d’un bataillon.
— (Vicomte Ulric-Guelfe de Civry, Un engagement de cavalerie, le combat de Buzancy, 27 Août 1870, Londres : Arliss Andrews, 1878)
- Objet que l’on emporte en voyage.
Vers cet âge, il se faisait par semaine trois shillings et plus en portant les bagages des voyageurs à la station et en vendant la gazette hebdomadaire de la localité.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 10 de l’édition de 1921)Voyez-vous, je n’ai que faire de tout ce bric-à-brac qui vous est nécessaire. Ma brosse à dent, voilà tout mon bagage.
— (Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)Il me faut repasser par la gare où j’ai laissé mon léger bagage en consigne.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)- La première partie du chemin se fit à la raquette, et les bagages, les vivres et les munitions furent portés à force de bras sur des traîneaux sauvages appelés tabaganes. — (Joseph Marmette, Les Machabées de la Nouvelle-France: histoire d'une famille canadienne, 1641-1768, Québec : Imprimerie de Léger Brousseau, 1878, p. 83)
- (Vieilli) Mobilier de pauvres gens.
Ils emportèrent tout leur bagage sur une petite voiture.
- (Sens figuré) Connaissances que l’on possède.
Cet auteur n’a qu’un bien petit bagage, il n’a publié qu’un très petit nombre d’ouvrages.
- Il me reparle, en ce moment suprême, de mon éducation.
« Avec ce bagage-là, mon ami… »
Le facteur croit qu’il s’agit de mes malles.
« Vous avez des colis ? »
Je n’ai qu’une petite malle, mais j’ai mon éducation. — (Jules Vallès, Le Bachelier, G. Charpentier, 1889) Connaître le nom de quelques mathématiciens célèbres, la période à laquelle ils ont vécu et leur contribution fait partie intégrante du bagage culturel de tout élève ayant une formation scientifique.
— (Bulletin officiel de l’Éducation nationale numéro 8 du 13 octobre 2011)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- avec armes et bagages
- bagage à main
- bagage en soute
- bagagerie
- bagagiste
- carrousel à bagages
- chariot à bagages
- débagager
- embagager
- faire ses bagages
- mettre aux bagages (enregistrer une malle, un colis, pour être transportés dans le wagon réservé aux bagages)
- partir avec armes et bagages
- plier bagage
- porte-bagage (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-bagages
- poser ses bagages
Hyponymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : bagasie (af)
- Allemand : Bagage (de), Gepäck (de), Verpackung (de)
- Anglais : baggage (en) (États-Unis), luggage (en) (Royaume-Uni)
- Bulgare : багаж (bg)
- Catalan : bagatge (ca)
- Danois : bagage (da)
- Espagnol : equipaje (es)
- Espéranto : pakaĵo (eo)
- Frison : bagaazje (fy)
- Gallo : bagaije (*)
- Grec : αποσκευές (el), βαλίτσες (el)
- Hongrois : poggyász (hu)
- Ido : bagajo (io)
- Indonésien : bagasi (id)
- Italien : bagaglio (it)
- Néerlandais : bagage (nl)
- Norvégien : bagasje (no)
- Papiamento : ekipahe (*)
- Polonais : bagaż (pl)
- Portugais : bagagem (pt), embrulho (pt)
- Roumain : bagaj (ro)
- Russe : багаж (ru)
- Sicilien : bagagghiu (scn) masculin, bagagliu (scn) masculin
- Songhaï koyraboro senni : jinay (*)
- Sranan : bagasi (*)
- Suédois : tross (sv) (1), bagage (sv) (2), resgods (sv) (2), packning (sv) (2)
- Tchèque : zavazadlo (cs)
- Turc : bagaj (tr)
- Wallon : bagaedje (wa) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ba.ɡaʒ\
- France (Paris) : écouter « bagage [ba.ɡaʒ] »
- France (Paris) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- bagage sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bagage), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français bagage.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | |
---|---|
Indéfini | bagage |
Défini | bagagen |
bagage \Prononciation ?\ commun
- Bagage, colis.
Han bragte aldrig sin bagage med til Arletty, så hun blev ked af det.
- Il n’a jamais amené son bagage chez Arletty, alors elle est devenue triste de cela.
Hyponymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français bagage.
Nom commun
[modifier le wikicode]bagage \Prononciation ?\
- Bagage, colis.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[4] :
- 99,1 % des Flamands,
- 98,8 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « bagage [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Leopoldo de Eguilaz, Glosario etimologico de las palabras españoles, Grenade 1886, p. 330
- ↑ Luigi Rinaldi, Le parole italiane derivate dall' arabo, Napoli, Detken, 1906, pp. 47/48
- ↑ Henri Lammens, Remarques sur les mots français dérivés de l'arabe, Beyrouth Impr. Catholique, 1890, p. 37
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français bagage.
Nom commun
[modifier le wikicode]bagage \Prononciation ?\ neutre
- Bagage, colis.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède (Gotland) : écouter « bagage [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Métaphores en français
- Mots ayant des homophones en français
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en français
- Noms communs en danois
- Exemples en danois
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en français
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois