Aller au contenu

Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/septembre 2017

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Raccourcis [+]
WT:PPS
WT:PAS
WT:RFD

Cette page liste les pages candidates à la suppression pour le mois de septembre 2017.

Proposer un mot sur cette page est destiné à soumettre à la communauté des arguments qui induisent son retrait (non respect des critères d’acceptabilité, absence d’attestation, attestation non utilisable du fait de l’ambiguïté du sens, variante ultraminoritaire, graphie erronée, caractère non figé d’une locution, etc.). Si vous n’avez pas le temps de vérifier l’utilisation de ce mot, confiez cette tâche à d’autres en apposant le modèle {{vérifier}}. Les lecteurs seront ainsi alertés, c’est la seule urgence.

Remarque : La question devrait être « est-ce que c’est un terme qui existe dans la langue ? » et non « faut-il inclure ce mot ? », car tous les mots sont acceptés.

Si vous êtes un contributeur chevronné, consultez éventuellement les principes et tâches d’administration de cette page



Traité : supprimé Traité : supprimé
  1. Supprimer Supprimer. L’entrée correcte « Janicule (D H L) » existe. Alphabeta (discussion) 13 septembre 2017 à 15:33 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer. Cas simple. Renard Migrant (discussion) 13 septembre 2017 à 15:36 (UTC)[répondre]
  3. Supprimer Supprimer. Cas simple. Lmaltier (discussion) 21 septembre 2017 à 19:59 (UTC)[répondre]

Hapax en français, trouvable uniquement (avec clavecinette) dans une fiche pédagogique pour l’apprentissage du genre, où il sert dans un conte pour désigner un personnage de conte de fée. Dans ce PDF pédagogique se trouve également (Apprentissage du genre Fiche n 4)

clavecin et clavecine - violon et violonne - accordéon et accordéonne - balafon et balafone - synthétiseur et synthétiseure - cor et core - sifflet et sifflette - tambourin et tambourine - djembé et djembée - escargot et escargote - curé et curée - clairon et claironne - pupitre et pupitre (?NDR) - castagnettes et castagnets - trompette et trompet - crécelle et crécel - viole de gambe et viol de gambe - Mariane et Marian.
Je supprimerais bien tout seul direct cet idéologisme, mais je veux pas avoir de problèmes avec les neutrois (Quoiqu’il soit possible que ce soit un fake, tellement ça a l’air zarbi…). Si on accepte ce mot, je suis d’accord pour accepter tout les autres, viol de gambe compris (super cool la masculinisation, merci beaucoup, bande de détraqués.ées. Heureusement que le conte parle d’instrument de musique et pas d’accessoires de sport. M. Put de golf, Mme Pute de golf et leur fille adoptive, la petite putain de GTI, ça aurait eu de la gueule dans un conte pour enfants.) --lassiccardinal [réf. nécessaire] 21 septembre 2017 à 19:50 (UTC)[répondre]
Cela n’a rien à voir avec la présente discussion, mais on trouve le mot régional viol, dérivé du latin via, pour désigner une voie (je ne sais plus de quel type, j’ai malheureusement perdu, à cause d’un ordinateur cassé, mon énorme travail sur les noms français désignant des voies, fait en dehors du Wiktionnaire, et en grande partie avant la création du Wiktionnaire). Lmaltier (discussion) 21 septembre 2017 à 19:58 (UTC) En fait, j’avais déjà rajouté ce sens dans notre article violLmaltier (discussion) 21 septembre 2017 à 20:03 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé
  • Proposé par Pagød (discussion) le 22 septembre 2017 à 03:01 (UTC)[répondre]
  • Motif : Des deux définitions, l'une désigne un préfixe dans la langue arabe utilisée dans des prénoms (donc pas un mot français), et l'autre semble être une traduction. La référence citée explique en français l'utilisation du terme en arabe ([1]) mais le mot lui-même ne semble pas avoir de validité ou d'utilisation dans la langue française. On pourrait aussi simplement changer la langue de l'entrée de français à arabe.
  1. Je dirais que la deuxième définition correspond à une transcription, et dans l’exemple le mot est seulement cité. Il faudrait un exemple d’emploi en français pour conserver cette définition. Pour la première, on peut citer Abd el-Kader, où Abd est utilisé en français, et est susceptible d’être recherché par un lecteur. Mais c’est probablement toujours écrit avec une majuscule, donc c’est probablement la page Abd qui serait justifiée (?). Lmaltier (discussion) 24 septembre 2017 à 18:54 (UTC)[répondre]
  2. Supprimer Supprimer (sens 1). Ce n’est pas un préfixe, et ce n’est pas du français. C’est un radical, عبد. Par exemple, Ahmed et Muhammad viennent de ح م د, le radical. Renard Migrant (discussion) 24 septembre 2017 à 19:00 (UTC)[répondre]
    Commentaire. On ne peut pas simplement changer la langue, parce que l’arabe ne s’écrit qu’avec l’alphabet arabe. De toute façon, on a déjà عبد. Le sens 2, pas convaincu. Dans l’original c’est « abd » ou « abd » ? Ça vient de, ou c’est une translittération de عبد#ar-nom-1. Renard Migrant (discussion) 24 septembre 2017 à 19:00 (UTC)[répondre]
    Ce qui est sûr, c’est que, avec une majuscule, c’est utilisé en français, comme je l’indique plus haut, en tant que composant de noms propres (mais pas en tant que préfixe…). Lmaltier (discussion) 24 septembre 2017 à 19:30 (UTC)[répondre]
    Je ferai la comparaison avec New-York, New-York est français, mais les York est français, mais New ne l’est pas. On définition new, mais sous le titre de l’anglais et non du français. Renard Migrant (discussion) 28 septembre 2017 à 11:40 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé

J’imagine que ce n’est pas plus une locution que prendre un abonnement.

# Supprimer Supprimer, B Lemeukx (discussion) 24 septembre 2017 à 22:20 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé

J’imagine que ce n’est pas plus une locution que prendre un abonnement.

# Supprimer Supprimer, (si jamais: een abonnement opnemen, mais on en n'a vraiement pas besoin), B Lemeukx (discussion) 24 septembre 2017 à 22:16 (UTC)[répondre]
Traité : conservé Traité : conservé

Une majorité pour la conservation. — TAKASUGI Shinji (d) 21 octobre 2017 à 02:40 (UTC)[répondre]

  • Proposé par Delarouvraie 🌿 24 septembre 2017 à 21:20 (UTC)[répondre]
    La Catégorie:Animaux en français comprend 11 sous-catégories. 10 de ces sous-catégories contiennent au total 1309 pages, soit une moyenne de 130 pages par sous-catégorie. La onzième, celle des animaux femelles, contient 12 pages, où se battent en duel une biche et une louve ainsi que 10 autres animaux femelles. Je propose de supprimer la Catégorie:Animaux femelles en français et de mettre ces animaux dans leurs catégories parentes respectives, comme on le fait pour les noms de métiers.
  1. Supprimer Supprimer : ce serait plus utile d’améliorer Annexe:Animaux communs en français que de créer une catégorie. — TAKASUGI Shinji (d) 25 septembre 2017 à 13:36 (UTC)[répondre]
  2. Conserver Conserver Le nombre d'articles n'est ici pas un critère suffisant (12 est bien assez pour une catégorie d'intérêt linguistique). Je trouve tout à fait utile et intéressant d'avoir une catégorie avec les noms d'animaux femelles, comme on devrait en avoir une pour les animaux mâles (taureau, jars, bouc...). Cela dit le nom devrait peut-être plutôt être "Femelles/Mâles d'animaux". — Dakdada 28 septembre 2017 à 10:29 (UTC)[répondre]
    Cette catégorie devrait donc comprendre des animaux femelles, non pas des noms d’animal grammaticalement féminins par hasard comme chouette, fourmi ou méduse. — TAKASUGI Shinji (d) 21 octobre 2017 à 02:40 (UTC)[répondre]
  3. Conserver Conserver Pour parler clairement, si le souci c’est que femelle, c’est une sous-catégorie de neutre(?), on peut faire autrement, mais surement pas supprimer. Si je m’y mets ce soir, demain, y’a 300 mots dans cette catégorie. Dont girafe, au pif (Vous êtes caustique monsieur Pierre !).--lassiccardinal [réf. nécessaire] 28 septembre 2017 à 11:31 (UTC)[répondre]
  4. Conserver Conserver la conservation des espèces. --Rapaloux (discussion) 28 septembre 2017 à 11:36 (UTC)[répondre]
  5. Conserver Conserver ; j'en ai ajouté et il y en a certainement d'autres. --François GOGLINS (discussion) 30 septembre 2017 à 05:42 (UTC)[répondre]
  1. Pour Pour Je supprime direct. Pour des cas comme ça il n’y a pas motif à discussion. — Unsui Discuter 28 septembre 2017 à 07:47 (UTC)[répondre]
    Je te trouve hyper-discriminant vis à vis des personnes enrhumées. (C’est ton côté eskimo.)--lassiccardinal [réf. nécessaire] 28 septembre 2017 à 11:14 (UTC)[répondre]
    zont qu’à se soigner ! SourireUnsui Discuter 28 septembre 2017 à 11:34 (UTC)[répondre]

L’IP voulait-il parler de homosabian (anglais) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homosabian Qu’est-ce qu’un homosabian ? http://whisper.sh/whisper/04f98eebe7d2b935340196712202a39d60c751/Whats-a-homosabian --Rapaloux (discussion) 28 septembre 2017 à 11:47 (UTC)[répondre]

  1. Pour Pour. Delarouvraie 🌿 28 septembre 2017 à 13:46 (UTC)[répondre]
Traité : conservé Traité : conservé

La flexion d’adjectif a été conservée. Une note a été ajoutée sur baliveur. Pamputt [Discuter] 13 novembre 2017 à 06:32 (UTC)[répondre]

  1. Pour Pour. B Lemeukx (discussion) 30 septembre 2017 à 02:00 (UTC)[répondre]
  2. Conserver Conserver. Sauf si l'on admet de ne pas féminiser les noms de métier du prolétariat rural. --François GOGLINS (discussion) 30 septembre 2017 à 08:23 (UTC).[répondre]
    Le rôle d’un dictionnaire, François, est de faire l’état des lieux de ce qui existe. La féminisation des noms de métiers est un peu plus qu’un processus mécanique généré par un modèle. Ce qu’elle est actuellement. Elle est à réaliser par les acteurs de la branche, par des instances de recrutement, mais pas par un lexicographe. Delarouvraie 🌿 30 septembre 2017 à 10:36 (UTC)[répondre]
    Tout-à-fait d'accord ! Mais je trouve cocasse que ce soit toi qui propose la suppression. Il serait bon toutefois de mettre une note dans "baliveur" pour expliquer que le féminin pourrait exister mais n'est pas avéré. --François GOGLINS (discussion) 30 septembre 2017 à 10:45 (UTC)[répondre]
    J’ai aussi pensé à mettre une note, mais finalement, non, on n’a pas à se justifier (si tu en mets une, je ne l’enlèverai pas). À propos de la cocasserie : je me souviens avoir suggéré la création d’un modèle ou d’une alerte genre « as-tu bien vérifié que ce mot masculin que tu viens de créer n’a pas d’équivalent féminin ? ». J’ai évolué sur la question. Créer la coquille vide d’un mot féminin équivaut à ne pas se préoccuper de la disparité, et de plus, procure une illusion de parité entre les genres. Delarouvraie 🌿 30 septembre 2017 à 11:16 (UTC)[répondre]
  3. Conserver Conserver Car c’est également un adjectif.--lassiccardinal [réf. nécessaire] 30 septembre 2017 à 12:55 (UTC)[répondre]
Traité : supprimé Traité : supprimé
  1. Conserver Conserver & réécrire. Ce n'est vraiment pas un amant comme les autres, d'ailleurs ça n'en est pas un. --François GOGLINS (discussion) 30 septembre 2017 à 05:04 (UTC). Et je pense qu'il y a 2 sens différents. --François GOGLINS (discussion) 30 septembre 2017 à 07:38 (UTC).[répondre]
  2. Supprimer Supprimer. Il s'agit d'un cliché, et non d'une locution. Delarouvraie 🌿 30 septembre 2017 à 07:08 (UTC) + 13 novembre 2017 à 07:25 (UTC)[répondre]
  3. Conserver Conserver & réécrire. Cela fait partie du vocabulaire du français. Notification @B Lemeukx : : quelles règles ne respecte-t-il pas (à part le fait que le contenu n’est pas du tout ce qu'il devrait être) ? Lmaltier (discussion) 20 octobre 2017 à 17:59 (UTC)[répondre]