بَيْنَهَا
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Formé de بَيْنَ (bayna) « entre » et du pronom suffixe ـهَا (-hâ) « elle » ou « ceux-ci » (pluriel non humain).
Locution
[modifier le wikicode]بَيْنَ | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | بَيْنِي (baynî) | بَيْنَنَا (baynanâ) | |
2e masculin | بَيْنَكَ (baynaka) | بَيْنَكُمَا (baynakumâ) | بَيْنَكُمْ (baynakum) |
2e féminin | بَيْنَكِ (baynaki) | بَيْنَكُنَّ (baynakun²a) | |
3e masculin | بَيْنَهُ (baynahu) | بَيْنَهُمَا (baynahumâ) | بَيْنَهُمْ (baynahum) |
3e féminin | بَيْنَهَا (baynahâ) | بَيْنَهُنَّ (baynahun²a) |
بَيْنَهَا (baynahâ) /baj.na.haː/ écriture abrégée : بينها
- Entre elle (normalement suivi de وَبَيْنَ (wa_bayna)....« et (entre) »).
- إِنَهَا مَسْأَلَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَهَا (ina_hâ mas'al@ũ baynî wa_baynahâ )
- C'est une affaire entre elle et moi.
- En elle.
- Entre ceux-ci.
- Au milieu de ceux-ci.
- تُجَنَّ بِفِعْلِ السَّيْفِ الَّذِي أُرْسِلُهُ بَيْنَهَا (tujan²a bi_fi3li elsayfi el²aVî ursilu_hu bayna_hâ )
- Ils [les peuples] seront rendus fous par l'épée que j'enverrai au milieu d'eux (Jr 25:16).
- تُجَنَّ بِفِعْلِ السَّيْفِ الَّذِي أُرْسِلُهُ بَيْنَهَا (tujan²a bi_fi3li elsayfi el²aVî ursilu_hu bayna_hâ )
- En ceux-ci.