ـهَا
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Sujet | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | أَنَا (anâ) | نَحْنُ (naHnu) | |
2e masculin | أَنْتَ (anta) | أَنْتُمَا (antumâ) | أَنْتُمْ (antum) |
2e féminin | أَنْتِ (anti) | أَنْتُنَّ (antunna) | |
3e masculin | هُوَ (huwa) | هُمَا (humâ) | هُمْ (hum) |
3e féminin | هِيَ (hiya) | هُنَّ (hunna) | |
Complément | singulier | duel | pluriel |
1re personne | ـِي (-î), ـنِي (-nî) | ـنَا ( -nâ ) | |
2e masculin | ـكَ (-ka) | ـكُمَا ( -kumâ ) | ـكُمْ ( -kum ) |
2e féminin | ـكِ (-ki) | ـكُنَّ ( -kunna ) | |
3e masculin | ـهُ ( -hu ) | ـهُمَا ( -humâ ) | ـهُمْ ( -hum ) |
3e féminin | ـهَا ( -hâ ) | ـهُنَّ ( -hunna ) |
ـهَا (-hâ) /.haː/ écriture simplifiée : ـها.
- Elle (troisième personne du singulier féminin, sujet).
- وَجَدْتُــهَا ! (wajadtu--hâ !) : Je l'ai trouvée !
- أَلْوَدَهَا وَلَدًا (alwada_hâ waladã) : Il a eu d'elle un enfant.
- Ils, elles (troisième personne du pluriel non humain).
- فِي بِيئَاتِــهَا الطَّبِيعِييَّةِ (fî bî'âti--hâ elTabî3îyy@i)
- Dans leur (=animaux) environnement naturel.
- يَسِيرُ أَمَامَــهَا وَهِيَ تَتْبَعُهُ (yasîru amâma--hâ wa_hiya tatba3u_hu)
- Il marche devant elles; et elles (les brebis) le suivent (Jn 10:5).
- فِي بِيئَاتِــهَا الطَّبِيعِييَّةِ (fî bî'âti--hâ elTabî3îyy@i)
Notes
[modifier le wikicode]- Conformément aux règles grammaticales de l'accord en arabe, la troisième personne féminin singulier sert de pronom pour le pluriel d'entités non humaines.
- Les pronoms suffixes se traduisent par un complément lorsqu'ils sont suffixés à un verbe ou une préposition, et par un pronom possessif lorsqu'ils sont suffixés à un nom.
- Le pronom possessif s'accorde en genre et en nombre avec le possesseur (comme en anglais), non pas avec l'objet possédé (comme en français).
- Le pronom possessif s'attache au nom après sa voyelle flexionnelle (sauf ـِي (-î), qui remplace cette voyelle). En arabe parlé, c'est pratiquement le seul cas où la voyelle casuelle se fait entendre.
- كُلُّ رِيَالٍ مِنْ دَخْلِــهَا (kullu riyâlĩ min daXli--hâ )
- Chaque rial de son (f) revenu.
- Lorsque le mot se termine en ـة (-@) l'adjonction d'un pronom possessif transforme dans l'écriture le ـة en ـَتـ, suivi de la voyelle casuelle et du suffixe.
- Le nom déterminé par un pronom possessif est de ce fait dans l'état déterminé, mais ne prend pas pour autant le préfixe الـ (el-).
- S'il est complété d'un qualificatif attribut, celui-ci est également dans l'état déterminé, et prend de ce fait le préfixe الـ (el-).
- Le nom étant dans une forme construite par l'article, le ـنِ (-ni) du duel disparaît (régulièrement) aux deux cas (voir Annexe:Déclinaison en arabe).
- بِيَدَيــهَا (bi_yaday--hâ ) : de ses (f) deux mains (يَدٌ (yadũ), la main).