segar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secare (« couper »).
Verbe
[modifier le wikicode]segar
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secare (« couper »).
Verbe
[modifier le wikicode]segar \seˈɣaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « segar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secare (« couper »).
Verbe
[modifier le wikicode]segar \sɛ.ˈɡar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]segar
- Frais.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secare (« couper »).
Verbe
[modifier le wikicode]segar \se.ˈɣa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Moissonner, faucher, couper.
- (Pronominal) (Familier) Se masturber.
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « segar [se.ˈɣa] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secare (« couper »).
Verbe
[modifier le wikicode]segar \sɨ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \se.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \sɨ.gˈaɾ\ (langue standard), \sɨ.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \se.gˈa\ (langue standard), \se.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \se.gˈaɾ\ (langue standard), \se.gˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \se.gˈaɾ\ (langue standard), \se.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \se.gˈaɾ\
- Dili: \sɨ.gˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « segar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Exemples en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes à diphtongue en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- indonésien
- Adjectifs en indonésien
- Radicaux en indonésien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes pronominaux en occitan
- Termes familiers en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance è/e
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais