sas
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]sas
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (1380) De l’ancien français saaz (XIIe siècle). Du bas latin setacium (« tamis ») d’époque médiévale, dérivé du latin classique saeta (« soie de porc, crin »).
- (Nom commun 2) (XVIe siècle) A. C. Demoustier le fait venir de l’italien sasso (« pierre »), du latin saxum (« roche »). Bien que reprise par Émile Littré, c’est plutôt l’idée du tamis qui filtre et dont le sens se serait étendu à la zone de maçonnerie où l’on filtre par analogie, qui semble être retenue par le reste des étymologistes qui le rapproche au premier nom.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
sas \sas\ |
sas \sas\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Vieilli) (Textile) Tissu plus ou moins serré de crin, de soie, etc., monté sur un cercle de bois et qui sert à passer de la farine, du plâtre, des liquides, etc., blutoir, tamis.
- (Rare) Sorte de claie en osier pour passer la terre qu’on veut épierrer.
Dérivés
[modifier le wikicode]- faire tourner le sas (pratiquer la divination pour découvrir des voleurs, à l’aide d’un sas qu’on faisait tourner sur la pointe de ciseaux)
- gros sas (sas délié)
- passer au gros sas (ne pas regarder de trop près)
- plâtre au sas (plâtre passé au sas ou au tamis)
- ressasser
- sas vélo
- sassage
- sasse
- sassement
- sasser
- sasseur
- sassier
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
sas \sas\ |
sas \sas\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Par analogie) Partie d’un canal comprise entre les deux portes d’une écluse et permettant aux péniches de passer d’un niveau d’eau à l’autre.
L’automatisation des vannes a réduit le temps de passage dans le sas.
- (Par extension) Compartiment fermé par des portes étanches, permettant le passage entre un milieu clos et l’extérieur, en particulier dans un sous-marin, un vaisseau spatial, un laboratoire bactériologique etc.
Leonov ouvre la trappe extérieure et s’extrait du sas.
- Pièce intermédiaire pour éviter la communication directe (habitation, hôpital …).
Le sas d’entrée est désinfecté tous les matins.
- Passage permettant le creusement de mines sous pression grâce au « procédé Triger » lequel consiste à envoyer de l’air comprimé dans la mine, pour maintenir l’eau au fond du puits.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (Lausanne) : écouter « sas [Prononciation ?] »
- Nancy (France) : écouter « sas [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sas), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Le Petit Robert Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, page 2282, 2001
- Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Larousse, page 894, 2011
- A. D. Demoustier, Manuel lexique philologique, didactique et polytechnique ou dictionnaire portatif des sciences et des arts, page 585, 1844
- « sas », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « sas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sas \Prononciation ?\
Notes
[modifier le wikicode]Forme et orthographe du chipewyan du Saskatchewan.
Références
[modifier le wikicode]- Leon W. et Marjorie Elford, Chipewyan Dictionary, Northern Canada Evangelical Mission, Prince Albert (CB), 1981
- Brent Kaulback et autres, Dëne Dédlıné Yatié Ɂerehtł’ı́scho Denı́nu Kuę́ Yatıé Chipewyan Dictionary, South Slave Divisional Education Council, 2012
- Brent Kaulback, Bertha Catholique et Dennis Drygeese, Dëné Sǫłıné Yatıé Ɂerehtł’ı́s Łuskëlk’e T’ıné Yatıé Chipewyan Dictionary, South Slave Divisional Education Council, 2014
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sas \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]sas \Prononciation ?\
- Datif de esì.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sas \ʃɒʃ\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « sas [ʃɒʃ] »
Kuni-boazi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sas \Prononciation ?\
- (Anatomie) Langue.
Références
[modifier le wikicode]- R. Fumey. 2006. Organised Phonology Data Kuni Dialect of the Kuni/Boazi Language (kvg) Western Province. : s.n. 8 pages, page 2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sas \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 90,7 % des Flamands,
- 88,2 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « sas [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Forme d’adjectif possessif
[modifier le wikicode]sas \sas\ (graphie normalisée) masculin
- Féminin pluriel de son.
Sas filhas.
- Ses filles.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « sas [sas] »
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Tissus en français
- Termes rares en français
- Analogies en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- Palindromes en français
- chipewyan
- Noms communs en chipewyan
- Animaux en chipewyan
- Palindromes en chipewyan
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- Palindromes en gallo
- griko
- Formes de pronoms personnels en griko
- Palindromes en griko
- hongrois
- Noms communs en hongrois
- Palindromes en hongrois
- kuni-boazi
- Noms communs en kuni-boazi
- Lexique en kuni-boazi de l’anatomie
- Palindromes en kuni-boazi
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 91 % des Flamands
- Mots reconnus par 88 % des Néerlandais
- Palindromes en néerlandais
- occitan
- Formes d’adjectifs possessifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Palindromes en occitan