presser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (c. 1160) De l’ancien français presser (« accabler, tourmenter »), du latin pressāre, infinitif présent actif de pressō (« presser ») et intensif de premere (d’après le supin pressum) « presser, serrer de près, harceler ».
Verbe
[modifier le wikicode]presser \pʁe.se\ ou \pʁɛ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se presser)
- Exercer une pression ; serrer plus ou moins fort.
La Julie, lui tournant le dos, était en train de traire et, du pis qu’elle pressait en cadence, le lait tombait dans le chaudron de fer battu avec un roulement semi-argentin de tambour.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Cette industrie du drap est en effet l’une des plus complexes, et le nombre des opérations nécessaires pour transformer la laine brute en produit fini est très élevé. Il fallait trier la laine, la teindre, la mélanger, la carder, la filer, la tisser, dégraisser le tissu, le fouler, le lainer, le tondre, l’épinceter, et enfin lui donner de l’éclat en le pressant.
— (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 235)Quoique nous nous pressassions de temps en temps la main pour nous avertir de la mutualité de nos idées et de nos impressions, nous marchâmes pendant une demi-heure en silence, soit que nous fussions accablés par la chaleur qui s’élançait en ondées brillantes du milieu des sables, soit que la difficulté de la marche employât notre attention.
— (Honoré de Balzac, Un Drame au Bord de la Mer, 1835)}
- Exprimer le jus d’un fruit, le liquide de quelque chose.
Presser un citron.
Presser une éponge.
- Utiliser une presse ou un pressoir.
Presser du moût de raisin.
- Appuyer contre ; peser sur.
M. Constant pressa le bouton d’une sonnerie et jeta un ordre au gardien qui surgit dans l’entre-bâillement de la porte.
— (Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, page 151)J’avais oublié le cran d’arrêt : […]. Pour un peu, je pressais la gâchette sans que le coup partît.
— (Gaston Cherpillod, Les Changelins, L’Âge d’Homme, 1981, page 147)
- Hâter ; précipiter.
Comme nous avions pressé notre départ, on ne m’attendait que le lundi suivant à mon administration.
— (Émile Zola, La Mort d’Olivier Bécaille, 1879)Mikkelsen, au contraire, impatient de voir ce qui était advenu de sa colonie, me pressait ; je cherchai amicalement à calmer son ardeur.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)François marchait près de la civière. On n’apercevait pas Lulu : elle avait le visage couvert d’un drap et la forme de son corps disparaissait sous un amas de couvertures étroitement bordées. Les brancardiers pressèrent l’allure.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 170)Agressif ou flatteur, impromptu ou acharné, le dragueur égrène tout au long de son infructueuse quête sa concupiscente litanie. On presse alors le pas, tête baissée, découragée et battue, tristement ramenée à son humiliante condition de femme […].
— (Djamila Saadi-Mokrane, « Petit lexique du dragueur algérois », dans La virilité en islam, sous la direction de Nadia Tazi et Fethi Benslama, Éditions de l’Aube & Intersignes, 1998, réédition de poche : Éditions de l’Aube, 2004, page 261)- (Musique) Presser la mesure, accélérer le mouvement.
Don Byas avait coutume de me dire : « à part quelques exceptions notables, il n’y a que deux sortes de drummers : ceux qui pressent et ceux qui ralentissent. À tout prendre, je préfère ceux qui pressent. »
— (Errol Parker, De bohème en galère, Éditions Filipacchi, 1996, page 15)
- (Sens figuré) Se hâter, faire avancer une affaire.
Hélas ! c’est la vérité qu’on ne doit jamais se presser, si vif que soit notre désir, si grand que soit l’objet de notre désir, et que la sagesse c’est de demeurer, au risque de tout manquer.
— (Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 150)
- (Intransitif) Être urgent ; ne souffrir aucun délai.
- On discute à perte de vue, on se gourme un peu les uns les autres. Au total on lantipone.
Pourtant tout cela presse, car il y va de la santé de tout le pays. — (José Vincent, « L'enseignement des langues de terroir », le 10 novembre 1924, dans Le Correspondant, volume 297, 1924, page 385) Il n’y a point de temps à perdre, le mal presse, la maladie presse.
L’affaire presse, occupez-vous-en sans retard.
Rien ne presse.
- On discute à perte de vue, on se gourme un peu les uns les autres. Au total on lantipone.
- (Pronominal) Se serrer les uns contre les autres.
Le chîkh ne tarde pas à reparaître accompagné de quelques notables du douar, de mes gens et d’un de ses fils portant un pot de terre rempli de charbons ardents. Et nous nous pressons autour de la chaleur bienfaisante, […].
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 30)Cent, deux cents personnes se pressaient sur le musoir.
— (Christian Brulls (pseudonyme de Georges Simenon), Les pirates du Texas, éditions J. Ferenczy et fils, 1929, réédition 1980, troisième partie, chapitre II)
- (Pronominal) Se dépêcher, se hâter.
La Girafe, excitée à fuir, se presse, s’emporte, et est bientôt hors de vue ; mais elle ne soutient point longtemps cet effort, qu’elle ressent comme une fatigue : c’est que ses poumons n’ont pas assez d’ampleur ; défaut que révèle la petitesse du coffre qui les contient.
— (Étienne Geoffroy Saint-Hilaire, Quelques Considérations sur la Girafe, 1827)Je descends le fanal dans le poste pour le rallumer, mais je ne me presse nullement.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Il faisait un froid de gueux. Dans la ville, sous un ciel plus que sombre les rares passants se pressaient de rentrer au plus tôt chez eux ou à leur travail, pour ceux qui en avaient.
— (A. M. Ivankov-Diaz, Moi, Jean Thomas Collot, fils de gueux, Lyon : L’encre et le grattoir, 2017, page 126)
- (Sens figuré) Insister ; pousser à faire quelque chose.
L’Union nationale de l’apiculture française presse les pouvoirs publics de sortir l’agriculture de sa dépendance aux pesticides.
— (Le Monde avec AFP, 30 % des colonies d’abeilles sont mortes pendant l’hiver en France, Le Monde. Mis en ligne le 25 octobre 2018)Celui-ci la retient jusqu’à la nuit close, et ne veut plus la laisser partir. Pressée de son déshonneur, elle feint de céder, et demande au comte un poignard pour couper une agrafe de son corset. Elle se perce le cœur, et les pâtissiers instituent une fête pour cette martyre boutiquière.
— (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, 1854, Chansons et légendes du Valois)Pressé par ses amis, il ne se présenta qu’à l’âge de 45 ans et est reçu Trang Nguyên (Premier Docteur).
— (Huu Ngoc, Le Nostradamus vietnamien, lecourrier.vn, 30 janvier 2021)
- (Sens figuré) Poursuivre sans relâche, continuer d’attaquer avec ardeur.
On pressa si fort les ennemis qu’ils furent contraints à la retraite.
Cet avocat presse vivement son adversaire.
Synonymes
[modifier le wikicode]- forcer (8)
- contraindre (8)
Dérivés
[modifier le wikicode]- dépresser
- entre-presser
- pressage
- pressant
- pressé
- pressement
- presse-agrume
- presse-ail
- presse-artère
- presse-bouton
- presse-citron (orthographe rectifiée de 1990)
- presse-citrons
- presse-étoffe
- presse-étoupe
- presse-fruits
- presse-papier, presse-papiers
- presse-purée
- presse-raquette
- presse-urètre
- presser comme un citron
- presser le citron
- presser le mouvement
- pressis
- represser
- se presser le citron
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- il ne faut pas trop presser cette comparaison
- il ne faut pas trop presser cette maxime, il ne faut pas pousser trop loin, en tirer des conséquences trop rigoureuses
- rien ne presse
Traductions
[modifier le wikicode]Exercer une pression sur (1)
- Allemand : drängen (de)
- Anglais : press against (en), press (en)
- Athpariya : फिन्दुए (*)
- Bulgare : изстисквам (bg)
- Catalan : premsar (ca)
- Chong : บิต (*)
- Espagnol : presionar (es)
- Espéranto : premi (eo)
- Finnois : puristaa (fi)
- Grec ancien : ἴπτομαι (*) íptomai
- Haut ta’oih : kapɔat (*)
- Italien : fare pressione (it)
- Jehai : cpĩt (*)
- Katu : piʔ (*)
- Kazakh : басу (kk)
- Khmer du Nord : ปูต (*)
- Khmu : ເປູຕ (*)
- Kotava : xuvá (*)
- Lacandon : nʌtꞌik (*)
- Lepcha : ᰗᰩᰳ (*), ᰎᰧᰳ (*)
- Néerlandais : drukken (nl)
- Occitan : cachar (oc), premir (oc), premsar (oc)
- Picard : peucher (*), paucher (*), apoyer (*)
- Proto-bahnarique : *pat (*)
- Proto-mônique : *pat (*)
- Proto-palaungique : *piət (*)
- Remo : ପିଲ୍ (*)
- Roumain : presa (ro), apăsa (ro)
- Russe : давить (ru) daviť
- Same du Nord : njuvdit (*), čárvvodit (*)
- Santal : ᱞᱤᱢᱵᱚᱫ (*)
- Shimaoré : usera (*)
- Solrésol : ladolala (*)
- Tchèque : tlačit (cs)
Exprimer le jus d’un fruit, le liquide de quelque chose (2)
- Allemand : pressen (de)
- Anglais : press (en)
- Basque : zapaldu (eu)
- Catalan : esprémer (ca)
- Italien : spremere (it), strizzare (it)
- Kazakh : сығу (kk)
- Kotava : xuvá (*)
- Néerlandais : persen (nl)
- Occitan : esquichar (oc), exprimir (oc), cachar (oc), premsar (oc), trolhar (oc)
- Portugais : espremer (pt)
- Roumain : stoarce (ro)
- Russe : давить (ru) daviť
- Solrésol : ladolala (*)
Appuyer contre ; peser sur (4)
- Anglais : press (en)
- Espéranto : alpremi (eo)
- Italien : premere (it)
- Kazakh : басу (kk)
- Kotava : vulé (*)
- Néerlandais : duwen (nl), drukken (nl)
- Occitan : quichar (oc), cachar (oc)
- Portugais : apertar (pt), pressionar (pt)
- Roumain : apăsa (ro)
- Russe : давить (ru) daviť
- Same du Nord : deaddilit (*)
- Solrésol : ladolala (*)
(Sens figuré) Pousser (9)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pʁɛ.se\, \pʁe.se\
- France (Paris) : écouter « presser [pʁɛ.se] »
- France : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- France : écouter « presser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « presser [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « presser [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Homophones
[modifier le wikicode]- pressé (adjectif)
Références
[modifier le wikicode]- « presser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (presser)
- « presser », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la musique
- Métaphores en français
- Verbes intransitifs en français
- Mots ayant des homophones en français