cachar
Apparence
Verbe
[modifier le wikicode]cachar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Variante de cassar.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]cachar [kaˈt͡ʃa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif (pronominal : se cachar)
- Casser avec les dents, égruger, écacher, écraser, broyer.
cachar de noses, d’ametlas
- casser des noix, des amandes
cachar d’olivas
- meurtrir les olives pour les saler
cachar de pesolhs
- tuer des poux
cachar lei corduras
- rabattre les coutures
cachar la guinhòcha
- presser la détente d’un fusil
cachar fuòc
- mettre le feu
cachar mecha
- se taire
cacha pas mau
- il a bon appétit
un ase de son temps cachariá plus la palha
- se dit d’une personne qui prend de l’âge
n’i en cachèri de bonas
- Je lui donnai de rudes coups, je lui en dis de rudes
saup cachar lei messorgas
- il sait mentir effrontément
mei soliers me cachan
- mes souliers me blessent
- Couper ras, trancher, appareiller les bouts, mettre bout à bout, parer, orner.
- Meurtrir, froisser, blesser, presser, serrer.
- Oppresser, peser sur, en parlant du cauchemar.
la fachiniera m’a cachat'
- j’ai eu le cauchemar
- Enfoncer les échalas.
- S’appuyer ou s’incliner sur le limon, en parlant des bœufs attelés.
Dérivés
[modifier le wikicode]- cachat (participe passé) : écaché, écrasé ; meurtri
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Verbe 2
[modifier le wikicode]cachar [kaˈt͡ʃa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- (Francisme) Cacher.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]cachar \ka.ˈtʃaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Casser, mettre en morceaux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fendre du bois.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]cachar \ka.ˈtʃaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Chili) (Bolivie) (Argentine) (Familier) Piger, saisir, comprendre.
¿Cachái?
- Pigé ? Tu saisis ?
- Attraper.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Comprendre) entender, comprender
- (Attraper) agarrar
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]cachar \kɐ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.ʃˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ka.ʃˈa\ (langue standard), \ka.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ka.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ka.ʃˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kɐ.ʃˈaɾ\
- Dili: \kə.ʃˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « cachar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Verbes en ancien occitan
- Verbes du premier groupe en ancien occitan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en français
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Verbes pronominaux en occitan
- Exemples en occitan
- espagnol
- Dénominaux en espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en anglais
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- espagnol du Chili
- espagnol de Bolivie
- espagnol d’Argentine
- Termes familiers en espagnol
- Exemples en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais